- This topic is empty.
- AuthorPosts
- October 24, 2015 at 12:21 am#804139MiiaParticipant
I am aware the server is slow for this site. I am thinking about what to do about that.
It is quite slow, though not as slow as my dial up used to be!
October 27, 2015 at 10:08 am#804225AdminKeymasterThis is a test for pasting from Biblehub.
Parallel VersesNew International Version
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.New Living Translation
“For God loved the world so much that he gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.English Standard Version
“For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.Berean Study Bible
For God so loved the world that He gave His one and only Son, that everyone who believes in Him shall not perish but have eternal life.Berean Literal Bible
For God so loved the world that He gave the only begotten Son, so that everyone believing in Him should not perish, but should have eternal life.October 27, 2015 at 10:10 am#804226AdminKeymasterOkay, that worked for me, but I am the Admin so have more rights. I will post from a test member called ‘t8test’ next which is no different to you.
October 27, 2015 at 11:28 am#804232ProclaimerParticipantDoes this work?
<span class=”versiontext”>New International Version</span>
Now Jesus learned that the Pharisees had heard that he was gaining and baptizing more disciples than John–<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>New Living Translation</span>
Jesus knew the Pharisees had heard that he was baptizing and making more disciples than John<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>English Standard Version</span>
Now when Jesus learned that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>Berean Study Bible</span>
When Jesus learned that the Pharisees had heard He was gaining and baptizing more disciples than John <span class=”p”></span><span class=”versiontext”>Berean Literal Bible</span>
Therefore when Jesus knew that Pharisees heard that Jesus makes and baptizes more disciples than John<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>New American Standard Bible </span>
Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>King James Bible</span>
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>Holman Christian Standard Bible</span>
When Jesus knew that the Pharisees heard He was making and baptizing more disciples than John<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>International Standard Version</span>
Now when Jesus realized that the Pharisees had heard he was making and baptizing more disciples than John—<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>NET Bible</span>
Now when Jesus knew that the Pharisees had heard that he was winning and baptizing more disciples than John<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>Aramaic Bible in Plain English</span>
But Yeshua knew that the Pharisees had heard that he was making many disciples and was baptizing more than Yohannan,<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>GOD’S WORD® Translation</span>
Jesus knew that the Pharisees had heard that he was making and baptizing more disciples than John.<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>New American Standard 1977 </span>
When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>Jubilee Bible 2000</span>
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>King James 2000 Bible</span>
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>American King James Version</span>
When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>American Standard Version</span>
When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>Douay-Rheims Bible</span>
WHEN Jesus therefore understood that the Pharisees had heard that Jesus maketh more disciples, and baptizeth more than John, <span class=”p”></span><span class=”versiontext”>Darby Bible Translation</span>
When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus makes and baptises more disciples than John<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>English Revised Version</span>
When therefore the Lord knew how that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>Webster’s Bible Translation</span>
When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>Weymouth New Testament</span>
Now as soon as the Master was aware that the Pharisees had heard it said, “Jesus is gaining and baptizing more disciples than John”–<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>World English Bible</span>
Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John<span class=”p”></span><span class=”versiontext”>Young’s Literal Translation</span>
When therefore the Lord knew that the Pharisees heard that Jesus more disciples doth make and baptize than John,October 27, 2015 at 2:43 pm#804236ProclaimerParticipantNew International Version
Now Jesus learned that the Pharisees had heard that he was gaining and baptizing more disciples than John–New Living Translation
Jesus knew the Pharisees had heard that he was baptizing and making more disciples than JohnEnglish Standard Version
Now when Jesus learned that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than JohnBerean Study Bible
When Jesus learned that the Pharisees had heard He was gaining and baptizing more disciples than JohnBerean Literal Bible
Therefore when Jesus knew that Pharisees heard that Jesus makes and baptizes more disciples than JohnNew American Standard Bible
Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than JohnKing James Bible
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,Holman Christian Standard Bible
When Jesus knew that the Pharisees heard He was making and baptizing more disciples than JohnInternational Standard Version
Now when Jesus realized that the Pharisees had heard he was making and baptizing more disciples than John—NET Bible
Now when Jesus knew that the Pharisees had heard that he was winning and baptizing more disciples than JohnAramaic Bible in Plain English
But Yeshua knew that the Pharisees had heard that he was making many disciples and was baptizing more than Yohannan,GOD’S WORD® Translation
Jesus knew that the Pharisees had heard that he was making and baptizing more disciples than John.New American Standard 1977
When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than JohnJubilee Bible 2000
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than JohnKing James 2000 Bible
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,American King James Version
When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,American Standard Version
When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than JohnDouay-Rheims Bible
WHEN Jesus therefore understood that the Pharisees had heard that Jesus maketh more disciples, and baptizeth more than John,Darby Bible Translation
When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus makes and baptises more disciples than JohnEnglish Revised Version
When therefore the Lord knew how that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than JohnWebster’s Bible Translation
When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,Weymouth New Testament
Now as soon as the Master was aware that the Pharisees had heard it said, “Jesus is gaining and baptizing more disciples than John”–World English Bible
Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than JohnYoung’s Literal Translation
When therefore the Lord knew that the Pharisees heard that Jesus more disciples doth make and baptize than John,October 27, 2015 at 4:02 pm#804241ProclaimerParticipantTest copy and paste that includes images and videos.
=====================================<header>
<h1 class=”title single-title”>WHAT IS MATHEMATICS?</h1></header>
Does the universe contain mathematics or is it all mathematics? Why does mathematics work so well in describing the physical universe?
Is our reality any different to that of a created computer world? A world in cyberspace is ruled by mathematics which is part of the underlying language that the programmer used. If a character in a created cyber world were to explore his surrounds, what would he discover. Would he find anything different to what we have discovered about our reality.Surely he would find that he can describe his world with mathematics just as we do. If he probed deep enough with a powerful microscope to find the building blocks of his existence, he would discover pixels, the fundamental particles that are themselves made up of light or colour consisting of varying amounts of red, blue, and yellow. So would his fundamental particles be waves or particles. Surely these are the same issues we grapple with our own physical universe.
Galileo wrote that the universe is written in the language of mathematics. His observation was truly profound because he realised that we can explain the world in terms of mathematics, something that is considered normal for Physicists today. While mathematics is an essential tool in discovering and describing our universe, this video asks the question, what is mathematics?
<h2>IS MATH DISCOVERED OR INVENTED?</h2>
<iframe src=”https://www.youtube.com/embed/X_xR5Kes4Rs?feature=oembed” width=”500″ height=”281″ frameborder=”0″ allowfullscreen=”allowfullscreen”></iframe>
<h2>THE GREAT MATH MYSTERY</h2>
<iframe src=”https://www.youtube.com/embed/RPyKv3zx0A8?feature=oembed” width=”500″ height=”281″ frameborder=”0″ allowfullscreen=”allowfullscreen”></iframe>October 27, 2015 at 5:13 pm#804247ProclaimerParticipantCould Russian submarines cut off the internet?
By Chris BaraniukTechnology reporter- 26 October 2015
- From the sectionTechnology
Russia could be developing plans to sever key internet communications during future wars, according to a report in the New York Times.
The article reports that various military sources are concerned about a spike in Russian naval activity near the locations of undersea cables.
Such cables are vital to the internet’s daily running and constantly ferry huge amounts of data between continents.
There are many thousands of miles of them, snaking under the world’s oceans.
But could Russian submarines really be investigating ways of cutting these crucial cords?
Russia watchers have long been aware of the threat, says Keir Giles, associate fellow of the Russia and Eurasia Programme at think tank Chatham House.
However, he added that cutting the US off from the web would probably be impossible because of the number of connections going in and out of the country.
“I very much doubt that anyone would think of cutting off the US,” he comments. “It is only going to work in locations where the internet geography is going to create a vulnerability in communications.”
But, Mr Giles adds that there are parts of the world where such action might be considered viable.
October 27, 2015 at 5:13 pm#804248ProclaimerParticipantOctober 27, 2015 at 9:15 pm#804255MiiaParticipantThat’s great t8, thank you! No longer need to be frustrated 😀
October 27, 2015 at 9:19 pm#804256MiiaParticipantNew Living Translation
“For God loved the world so much that he gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.English Standard Version
“For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.John the Baptist Exalts Christ
22After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he remained there with them and was baptizing. 23John also was baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming and being baptized 24(for John had not yet been put in prison).
- AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.