Setting mikeboll straight on the coptics

  • This topic is empty.
Viewing 9 posts - 21 through 29 (of 29 total)
  • Author
    Posts
  • #240812
    mikeboll64
    Blocked

    Quote (Kangaroo Jack Jr. @ Mar. 24 2011,10:15)
    Mike,

    You did not pay attention. The “a god” reading in the Coptics does not necessarily infer a lesser god because it may be about QUALITY rather than quantity.


    Hi Jack,

    I understand what you and the scholars are saying.  I only ask that you understand this:

    Professor Bentley translated the Coptic version into English as “a god”.  He seems to be the world's foremost expert on the Coptic language, from what I've read.  And apparently he thought they understood the Word to be “a god”.  It doesn't make Bentley right without a doubt, but it does make clear that “a god” is a possible meaning of 1:1c in the Coptic language as well as the Greek.

    Wispring's info seems to teach that the Coptics believed Jesus to be FROM two natures, which is scriptural.  There is also info in his quote about exiling the church for refusing to “play politics”. So whether or not the Coptic Church has now “conformed” to the Orthodox church of Rome's way of thinking is neither here nor there.  For many have been threatened or tortured into accepting this trinity doctrine throughout history.  So displaying the beliefs that they have now “conformed” to, says little about their original understanding of John 1:1.

    mike

    #241482
    david
    Participant

    Quote (WorshippingJesus @ Mar. 24 2011,08:38)
    Good stuff Jack.

    David doesn't come around as much since I had that long debate with him about the Coptic and proved that his argument was ambiguous. But you have found some new evidence that I had not seen. Thanks! :D

    WJ


    Why is it that people always ascribe my absence to themselves? WJ, It is highly ridiculous to conclude that my not being on here very much any more is in any way connected to our conversations about Coptic. That is absurd to the highest degree if that is what you are saying.

    Your argument if I recall was essentially that the coptic can not be trusted because it has many errors.

    I have never said that the coptic definitively proves anything one way or the other. I have repeatedly stated that it is interesting in the extreme that the first people who had the opportunity to write it “a god” did in fact do so. (And, these being people that lived at the time when ancient common Greek was still understood.) And since John 1:1 seems to be a primary if not the primary “proof text” for trinitarians, this makes the coptic quite interesting.

    As for KJ's post, I'm not so certain as to why you are positive about it, or why you think it helps your beliefs. There are points made on both sides.

    #241513

    Quote (david @ April 01 2011,02:17)

    Quote (WorshippingJesus @ Mar. 24 2011,08:38)
    Good stuff Jack.

    David doesn't come around as much since I had that long debate with him about the Coptic and proved that his argument was ambiguous. But you have found some new evidence that I had not seen. Thanks! :D

    WJ


    Why is it that people always ascribe my absence to themselves?  WJ, It is highly ridiculous to conclude that my not being on here very much any more is in any way connected to our conversations about Coptic.  That is absurd to the highest degree if that is what you are saying.  

    Your argument if I recall was essentially that the coptic can not be trusted because it has many errors.

    I have never said that the coptic definitively proves anything one way or the other.


    Hi David

    Don't get your pantys in a wad.  :)  It was merely my observation that it seemed to me you left after admitting it was ambiguous.

    Now you admit it again and that it doesn't prove anything.

    Thanks!

    WJ

    #242043

    David said:

    Quote
    I have never said that the coptic definitively proves anything one way or the other.


    An honest man! What a breath of fresh air!

    Thumbs up David.

    KJ

    #362404
    david
    Participant

    Quote (Kangaroo Jack Jr. @ Mar. 24 2011,07:59)
    TO ALL,

    On another thread Mike said this to WJ about the Coptic versions of John 1:1:

    Quote
    Anyway, the scholars I quoted have more than enough credentials to prove the grammatical possibility of “a god”.  Add those guys to the Coptic version (AS SUPPORTED BY THE ENGLISH TRANSLATIONS FROM THE COPTIC) and to the lack of any particular rule of Greek or English grammar that prohibits it, and it's a done deal.


    https://heavennet.net/cgi-bin….y289965

    Now Mike thinks he has an open and shut case about the Coptics but he is wrong. The indefinite article in the Coptics indicated the QUALITY and not quantity in John 1:1c

    Quote
    If an early translator (third Century or earlier) understood John to
    have written “and the Word was a  god,” this would appear to be
    evidence in favor of the NWT's  rendering.  But, as we shall see,
    appearances can be deceiving.

    The full citation of  Horner's Coptic New Testament is as follows:

    The Coptic Version of the New  Testament in the Southern Dialect
    otherwise called Sahidic and Thebaic, 4  Volumes (Oxford, 1911).

    Horner's English translation of John 1:1c  is as follows:

    “…and [a] God was the  Word.”

    Horner's critical apparatus defines the  use of square brackets as
    follows:  “Square brackets imply  words used by the Coptic and not
    required by the English” (p. 376).

    How can Horner say that the indefinite  article, while present in the
    Sahidic original, is not required in  English?  

    The answer lies in the usage of the  Sahidic indefinite article
    itself.  We may first note that, unlike  English, the indefinite
    article is used in Sahidic with abstract nouns  and nouns of
    substance (Walters, CC, An Elementary Coptic Grammar of  the Sahidic
    Dialect, p. 12).  An example of this usage may be  found in John
    1:16, which Horner translates:

    Because out of fulness we all of us  took [a] life and [a] grace in
    place of [a] grace.

    More importantly, the indefinite article  does not always denote
    class membership.  It can also used to  attribute qualities or
    characteristics (what in Greek grammars is called  a “qualitative
    usage”
    [e.g., Wallace,  p. 244]):
    Indefinite  Article
    one  specimen of the lexical class of … ;
    one  specimen having the quality of the lexical class of … (Layton,
    Bentley, A Coptic Grammar With  Chrestomathy and Glossary – Sahidic
    Dialect, 2nd edition, p. 43,  “…” in original).

    Dr. Layton explains further:  

    The indef. article is part of the  Coptic syntactic pattern. This
    pattern predicates either a quality  (we'd omit the English article
    in English: “is divine”) or  an entity (“is a god”); the reader
    decides which reading to  give it. The Coptic pattern does NOT
    predicate equivalence with the  proper name “God”
    ; in Coptic, God is
    always without  exception supplied with the def. article. Occurrence
    of an anarthrous  noun in this pattern would be odd.3

    So, the use of the indefinite article in  the Sahidic does not
    necessarily mean that the Coptic translator  understood John to have
    written “a god.”  He was not  equating the Word with the proper name
    God, but he could have understood  John to be using theos in a
    qualitative sense, as many Greek  scholars have argued
    .  Dr. Layton
    says it is up to the reader to  decide, but is there any indication
    in the immediate context to help us?

    I believe there is significant evidence  in favor of a qualitative
    reading.  In the Sahidic version of John  1:18b, the anarthrous theos
    in the Greek is translated with the definite article.  Horner's
    translation reads as follows:

    “God, the only Son.”
    It  would seem unlikely in the extreme that a translator would
    understand  John to have designated the Word “a god” in John 1:1 and
    “the God” in John 1:18.  Instead, his use of the definite  article in
    verse 18 would make more sense if he understood John to be ascribing
    the qualities of Deity to the Word in John 1:1.


    http://lists.ibiblio.org/pipermail/b-greek/2006-February/037663.html

    Okay friends there you have it! The indefinite article in the Coptics may attribute quality and not count to a noun. This means that if the indefinite 'a god' in the Coptics may not have indicated that Jesus was a separate god from the God. Look at the example given from verse 16. The Coptic says,

    “Because out of fulness we all of us took a life and a grace.”

    Does this mean that out of Christ's fulness we have receive a separate 'life' and a separate 'grace' that is other than the life and the grace that God gives? Of course not!

    Then the Coptic translation renders verse 18 as “God the only Son.”

    BANG!  BOOM!

    We see that a Coptic translation uses the indefinite article for 'life' and 'grace' when it is VERY CLEAR that only  DEFINITIVE 'life' and 'grace' can be in view. The indefinite article attributes QUALITY to that 'life' and 'grace.'

    And we see also that the Coptic translation renders verse 18 as “GOD, THE ONLY SON.”

    DO YOU SEE THAT MIKE! A COPTIC TRANSLATION RENDERS VERSE 18, “GOD THE ONLY SON.” THIS ALSO  SUPPORTS THE SEPTUAGINT'S TREATMENT OF 'MONOGENES' AS “ONLY

    WEEP MIKE WEEP!


    John 1:18

    American standard version
    No one has seen God at any time; the only begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him.

    King James Bible
    No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.

    Quote
    “I believe there is significant evidence  in favor of a qualitative
    reading.  In the Sahidic version of John  1:18b, the anarthrous theos
    in the Greek is translated with the definite article.  Horner's
    translation reads as follows:

    “God, the only Son.”
    It  would seem unlikely in the extreme that a translator would
    understand  John to have designated the Word “a god” in John 1:1 and
    “the God” in John 1:18.  Instead, his use of the definite  article in
    verse 18 would make more sense if he understood John to be ascribing
    the qualities of Deity to the Word in John 1:1.”

    —kj

    Yes, it would seem unlikely.  But when you quote: “God, the only son,” you presume in this short quote that the “Go
    d” is “the only son.”

    It's not saying : god, the son.  

    Many bibles translate this verse as above.

    It's saying:  No one has seen “GOD.  THE ONLY SON” explained him.

    To take those few words out and say that:

    It's talking about “the” God (Jesus) in John 1:18 so it's unlikely it would be talking about “a” god (Jesus) in John 1:1, is weak.

    #362410
    david
    Participant

    Quote (Kangaroo Jack Jr. @ April 05 2011,06:16)
    David said:

    Quote
    I have never said that the coptic definitively proves anything one way or the other.


    An honest man! What a breath of fresh air!

    Thumbs up David.

    KJ


    This post deserves a bump.

    #362441
    david
    Participant

    After days of research, I am going to confidently say to kerwin:

    –Coptic was the first language the New Testament was translated into that uses the indefinite article!!

    And equally important:

    –Coptic was the only language that uses indefinite articles that was produced while koine Greek was spoken.

    #362534
    kerwin
    Participant

    KJ,

    Or it could have been translated by a follower of Arian.

    #362946
    terraricca
    Participant

    the triny's are gone again ,good :D

Viewing 9 posts - 21 through 29 (of 29 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.

© 1999 - 2024 Heaven Net

Navigation

© 1999 - 2023 - Heaven Net
or

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

or

Create Account