New world translation or spiritist bible?

  • This topic is empty.
Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)
  • Author
    Posts
  • #142639

    An Abomination to the Lord

    How the Watchtower Relied on a Spiritist’s Bible Translation

    By Fr. Mitch Pacwa

    Defenders of the Watchtower Bible and Tract Society point out that the very name of the organization highlights the role of the Bible in its beliefs.

    It (The Watchtower) has written:

    “Over the last seven decades, in conjunction with proclaiming the glorious hope of Jehovah’s incoming Kingdom, Jehovah’s Witnesses have spread around the world a veritable flood of denunciation and judgment. In hundreds of millions of frank, hard-hitting Bible-based publications, they have exposed Christendom as the most powerful force in the religious whore, ‘Babylon the Great,’ denounced in Revelation chapters 17 and 18” (The Watchtower, April 1, 1988, 24).

    So convinced is the Watchtower of the truth of its claims it proclaims, “Outside the true Christian congregation, what alternative organization is there? Only Satan’s organization consisting of his political ‘wild beast’ and his Babylonian world empire of false religion” (The Watchtower, March 1, 1979, 24).

    The most important difference between the Watchtower Bible and Tract Society and the Catholic Church is seen in answer to the great question of Jesus Christ: “Who do you say that I am?” (Matt. 16:15). The Catholic Church continues to proclaim with Peter, the rock on which the Church was built, “You are the Christ, the Son of the living God” (Matt. 16:16). The Watchtower refers to 1 Thessalonians 4:16 for its answer: “The Lord himself will descend with a command, an archangel’s voice, a trumpet blast.”

    According to Watchtower understandings of 1 Thessalonians 4:16, Jesus has the voice of an archangel, and, since Michael is the only archangel mentioned by name in the Bible (Jude 9), members of the Watchtower conclude Jesus must be Michael the Archangel and therefore a creature. This is a little less direct than Simon Peter’s answer, but it satisfies the Watchtower.

    Of course, Jehovah’s Witnesses must support their claim with other passages, one of the most important being John 1:1: “In the beginning was the Word, the Word was with God and the Word was God.” The standard Watchtower translation of this last phrase reads, “the word was a god.”

    The Watchtower is fond of backing up its claim with support from a variety of scholars, one of whom, Johannes Greber, was once an ordained Catholic priest. Greber’s German translation of the New Testament was translated into English in 1937 as The New Testament—A New Translation and Explanation Based on the Oldest Manuscripts. No doubt the Watchtower believes that having an ex-Catholic priest corroborate its translation lends credence to its claim that Christendom either knows the truth and hides it from the dupes who remain within it. Clearly, once a Catholic as clever as Greber learns the truth, he must leave Satan’s organization, the religious whore, Babylon the great.

    There are numerous examples of Watchtower appeals to Greber’s work. “Similar is the reading by a former Catholic priest: In the beginning was the Word and the Word was with God, and the word was a god. This was with God in the beginning.” A footnote here cites Greber’s New Testament translation and notes the 1937 “front cover of this edition being stamped with a golden cross” (The Watchtower, September 15, 1962, 554; the same quote appears in The Word: Who is He According to John, 1962 ed., 5; and Aid to Bible Understanding, 1969 ed., 1669). This is an odd boast given the present Watchtower claim that Jesus did not die on a cross but on a torture stake.

    In addition to John 1:1, the Watchtower has consulted Greber to clarify its key interpretation of Matthew 27:51–53: “And behold, the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom; and the earth shook, and the rocks were split; the tombs also were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised, and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many” (RSV translation).

    The Watchtower denies the physical resurrection of the body of Jesus Christ, and, of course, the resurrection of the dead at the time of Jesus’ death. Greber translates the text, “The earth quaked and the rocks were shattered. Tombs were laid open, and many bodies of those buried there were tossed upright. In this posture they projected from the graves and were seen by many who passed by the place on their way back to the city.”

    The Watchtower cites this passage approvingly a few times. One article cites earthquakes in Ecuador and Colombia as evidence, along with Greber’s translation, for the denial of the resurrection of those bodies (Aid to Bible Understanding, 1969 ed., 1134). Another Watchtower passage says that the Bible does not say that the bodies came to life but merely that they were raised up or thrown out of their graves. To prove that this interpretation does no damage to the Greek text, it cites Greber’s translation (The Watchtower, October 15, 1975, 640). Once The Watchtower claimed that the accuracy of Greber’s translation was proved by an earthquake in Guatemala that opened some graves (The Watchtower, April 15, 1976, 231).

    There is good reason for a Catholic to make special note of the Watchtower’s frequent use of Greber as an authority to back up their Scripture translations. Since 1956, at least six years before the Watchtower first quoted Greber, it knew an important fact about his translation: It was based on spiritualism. This recognition occurred in a Watchtower discussion that condemned spiritualism, as any believer in the Bible must.

    First, The Watchtower referred to Greber’s translation of 1 John 4:1–3: “My dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to learn whether they come from God. For many false spirits have emerged from the abyss and gone out into the world and are speaking through human mediums. This is how you can find out whether a spirit comes from God: every spirit who confesses that Jesus Christ appeared on earth as a man comes from God. While every spirit who seeks to destroy belief in Jesus as our Lord incarnated does not come from God, but is sent by the adversary of Christ. You have been told that such spirits would come, and they are already appearing in the world.”

    One needs to contrast this rather odd translation with a standard translation, like the RSV: “Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are of God; for many false prophets have gone out into the world. By this you know the Spirit of God: every spirit which confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God, and every spirit which does not confess Jesus is not of God. This is the spirit of antichrist, of which you heard that it was coming, and now it is in the world already.”

    Leaving aside the problems other Christians may have with Greber’s free interpretation of this biblical text, what The Watchtowersays next is stunning: “Very plainly the spirits in which ex-priest Greber believes helped him in his translation” (The Watchtower, February 15, 1956, 111). In other words, the Watchtower acknowledges in 1956 that Johannes Greber was a spiritualist and that he used spiritualism to translate the Bible! Nevertheless, it cites two texts from Gerber’s translation to support its own translation and interpretation of John 1:1 and Matthew 27:51–53.

    In its “Questions From Readers” section (April 1, 1983, 31), The Watchtower addressed this question: “Why, in recent years, has The Watchtower not made use of the translation by the former Catholic priest, Johannes Greber?” The response begins by admitting:

    “This translation was used occasionally in support of renderings of Matthew 27:52–3 and John 1:1, as given in the New World Translation and other authoritative Bible versions. But as indicated in a foreword to the 1980 edition of the New Testament by Johannes Greber, this translator relied
    on ‘God’s Spirit World’ to clarify for him how he should translate difficult passages.”

    The Watchtower then quoted the same foreword to show that Greber’s wife, “a medium of God’s Spiritworld [sic], was often instrumental in conveying the correct answers from God’s Messengers to Pastor Greber.” It added the disclaimer, “The Watchtower has deemed it improper to make use of a translation that has such a close rapport with spiritism (Deut. 18:10–12).” Rather, it proclaimed the soundness of the “scholarship that forms the basis of the above-cited texts in the New World Translation” and maintained it “does not depend at all on Greber’s translation for authority.” Then an odd conclusion: “Nothing is lost, therefore, by ceasing to use his [Greber’s] translation.”

    Nothing except The Watchtower’s credibility. But credibility seems to be not much of an issue. When admitting that the founder, Pastor Charles Taze Russell, made mistakes in his book The Finished Mystery, the organization said, “That it [Russell’s book] contains some mistakes is freely admitted. Even the Bible contains some. By mistake we mean a misunderstanding or misapplication. It does not contain any erroneous doctrines” (The Watchtower, April 1, 1920).

    However, this disclaimer about misunderstanding or misapplication cannot refer to the Watchtower organization’s use of Greber, because the use of a spiritualist to translate the Bible is a serious sin. One need only examine the Deuteronomy text cited in The Watchtower disclaimer of April 1, 1980:

    “When you come into the land which the Lord [Hebrew: Yahweh] your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations. There shall not be found among you any one who burns his son or his daughter as an offering, any one who practices divination, a soothsayer, or an augur, or a sorcerer, or a charmer, or a medium, or a wizard, or a necromancer. For whoever does these things is an abomination to the Lord [Hebrew: Yahweh]; and because of these abominable practices the Lord [Hebrew: Yahweh] your God is driving them out before you” (Deut. 18:9–12).

    I include verse nine in the quote because it highlights the teaching that these abominations of the nations include mediums and spiritualism, such as Greber practiced. Anyone who performs these abominations becomes an abomination to the Lord Jehovah. This judgment must necessarily apply to the Watchtower organization, since it referred to Johannes Greber as Bible translation authority years after it published an acknowledgment that Greber practiced spiritualism.

    Another quotation from The Watchtower may be relevant here:

    “Sometimes a member of a class will refuse to engage in the canvassing for the books because there are some mistakes in the books, and says his conscience will not permit him to put books in which there are mistakes into the hands of the people. Of course this is another method that the enemy adopts to confuse the minds and furnish an excuse for not being faithful to the Lord. As every one knows, there are mistakes in the Bible and there never has been a book written yet that is perfect that has been written by any human hand. The Lord will take care of our infirmities if we use our best endeavors to serve him” (April 15, 1928, 126).

    The evidence shows the willingness of the Watchtower organization to participate in a spiritualist interpretation of the Bible and to recommend a spiritualist as an authority to deny the divinity of Jesus Christ and the physical resurrection from the dead. Far from being in the clutches of the enemy, those Watchtower members who refuse to distribute erroneous literature may be suffering from nothing more than a well-formed conscience. In fact, that is precisely this type of faithfulness to the Lord all Jehovah’s Witnesses need to exercise, for the good of their own souls and for the prevention of the spread of Watchtower errors to other souls. It will be the love of the truth for its own sake that will win over the Witness from spiritual ruin and abomination to the salvation which only the real Jesus Christ of the full gospel can offer.

    #142646
    NickHassan
    Participant

    Hi CA,
    What of the idolatry and mysticism of catholicism?

    #142727
    david
    Participant

    “Atrocious, deceitful, and inaccurate” may be what some call the NWT, but such a characterization is completely erroneous. Nearly every message I have received since the Watchtower article came out has claimed that “all reputable scholars,” “every Greek or biblical scholar,” etc. has condemned the NWT. It often sounds like people are getting this quote from the same source. But whatever the source, it is a lie. I have looked into the matter, and found almost no reviews of the NWT in academic journals. Most date from the 50s and 60s (the NWT has been improved since then). This kind of blanket condemnation of the NWT does not exist, for the most part because biblical scholars are far too busy to review WBTS publications which are considered outside of academic interest. It is simply something we don't pay attention to. I would welcome the names of any scholar who has written a review of the KIT or NWT; I am looking for these reviews, which seem few and far between. For [this]characterization to be correct, [a critic] would have to point out places in the NWT where the translators deliberately give a false meaning for a word or phrase. Not a meaning within the range of possibility for the Greek, but something actually false and ungrammatical. Despite dozens of contacts in the last month, no one has yet supplied a single example which shows deliberate distortion (and I have checked many passages suggested to me). The fact is that the NWT is what I call a “hyper-literal” translation, it sticks very close to the Greek, even making awkward English reading. There are a few places where the translators seem to have gone far out of their way, sometimes to clarify something suggested by the Greek, often for no apparent reason (maybe my ignorance of fine points of Witness theology prevents me from grasping what they are up to). And if you look at any other available translation, you will find similar instances where interpretation has been worked into the text in a way that stretches, if it does not violate the Greek. Every translation is biased towards the views of the people who made it. It is hard to judge who is right and who is wrong simply by comparing versions. You must go back to the Greek.”–Jason Beduhn

    Jason BeDuhn is a Greek scholar and Associate Professor of Religious Studies Department of Humanities, Arts, and Religion Northern Arizona University. He holds a B.A. in Religious studies from the University of Illinois, Urbana, and M.T.S. in New Testament and Christian Origins from Harvard Divinity School, and a Ph.D. in the Comparative Study of Religions from Indiana University, Bloomington. He is the author of many articles in the areas of Biblical Studies and Manichaean Studies, and of the book, The Manichaean Body: In Discipline and Ritual (Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 2000), winner of the “Best First Book” prize from the American Academy of Religion.)

    I agree in that the NWT is hyper-literal, and so sometimes awkward in English. IT is meant as a study Bible, not meant for poetry.

    Dr Jason Beduhn had used the Kingdom Interlinear Translation,which in his words is,”Simply put, it is the best interlinear New Testament available,” in instructing a class of students in Biblical Greek.

    (And no, he is in no way a JW.)

    Beduhn wrote a book in which he examined the 9 (I believe) major Bible's in existence today, the NWT being one of them.

    “While critical of some of its translation choices, BeDuhn called the New World Translation a “remarkably good” translation, “better by far” and “consistently better” than some of the others considered. Overall, concluded BeDuhn, the New World Translation “is one of the most accurate English translations of the New Testament currently available” and “the most accurate of the translations compared.”—Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament.”

    #142733
    bodhitharta
    Participant

    Quote (CatholicApologist @ Aug. 28 2009,06:48)
    An Abomination to the Lord

    How the Watchtower Relied on a Spiritist’s Bible Translation

    By Fr. Mitch Pacwa

    Defenders of the Watchtower Bible and Tract Society point out that the very name of the organization highlights the role of the Bible in its beliefs.

    It (The Watchtower) has written:

    “Over the last seven decades, in conjunction with proclaiming the glorious hope of Jehovah’s incoming Kingdom, Jehovah’s Witnesses have spread around the world a veritable flood of denunciation and judgment. In hundreds of millions of frank, hard-hitting Bible-based publications, they have exposed Christendom as the most powerful force in the religious whore, ‘Babylon the Great,’ denounced in Revelation chapters 17 and 18” (The Watchtower, April 1, 1988, 24).

    So convinced is the Watchtower of the truth of its claims it proclaims, “Outside the true Christian congregation, what alternative organization is there? Only Satan’s organization consisting of his political ‘wild beast’ and his Babylonian world empire of false religion” (The Watchtower, March 1, 1979, 24).

    The most important difference between the Watchtower Bible and Tract Society and the Catholic Church is seen in answer to the great question of Jesus Christ: “Who do you say that I am?” (Matt. 16:15). The Catholic Church continues to proclaim with Peter, the rock on which the Church was built, “You are the Christ, the Son of the living God” (Matt. 16:16). The Watchtower refers to 1 Thessalonians 4:16 for its answer: “The Lord himself will descend with a command, an archangel’s voice, a trumpet blast.”

    According to Watchtower understandings of 1 Thessalonians 4:16, Jesus has the voice of an archangel, and, since Michael is the only archangel mentioned by name in the Bible (Jude 9), members of the Watchtower conclude Jesus must be Michael the Archangel and therefore a creature. This is a little less direct than Simon Peter’s answer, but it satisfies the Watchtower.

    Of course, Jehovah’s Witnesses must support their claim with other passages, one of the most important being John 1:1: “In the beginning was the Word, the Word was with God and the Word was God.” The standard Watchtower translation of this last phrase reads, “the word was a god.”

    The Watchtower is fond of backing up its claim with support from a variety of scholars, one of whom, Johannes Greber, was once an ordained Catholic priest. Greber’s German translation of the New Testament was translated into English in 1937 as The New Testament—A New Translation and Explanation Based on the Oldest Manuscripts. No doubt the Watchtower believes that having an ex-Catholic priest corroborate its translation lends credence to its claim that Christendom either knows the truth and hides it from the dupes who remain within it. Clearly, once a Catholic as clever as Greber learns the truth, he must leave Satan’s organization, the religious whore, Babylon the great.

    There are numerous examples of Watchtower appeals to Greber’s work. “Similar is the reading by a former Catholic priest: In the beginning was the Word and the Word was with God, and the word was a god. This was with God in the beginning.” A footnote here cites Greber’s New Testament translation and notes the 1937 “front cover of this edition being stamped with a golden cross” (The Watchtower, September 15, 1962, 554; the same quote appears in The Word: Who is He According to John, 1962 ed., 5; and Aid to Bible Understanding, 1969 ed., 1669). This is an odd boast given the present Watchtower claim that Jesus did not die on a cross but on a torture stake.

    In addition to John 1:1, the Watchtower has consulted Greber to clarify its key interpretation of Matthew 27:51–53: “And behold, the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom; and the earth shook, and the rocks were split; the tombs also were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised, and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many” (RSV translation).

    The Watchtower denies the physical resurrection of the body of Jesus Christ, and, of course, the resurrection of the dead at the time of Jesus’ death. Greber translates the text, “The earth quaked and the rocks were shattered. Tombs were laid open, and many bodies of those buried there were tossed upright. In this posture they projected from the graves and were seen by many who passed by the place on their way back to the city.”

    The Watchtower cites this passage approvingly a few times. One article cites earthquakes in Ecuador and Colombia as evidence, along with Greber’s translation, for the denial of the resurrection of those bodies (Aid to Bible Understanding, 1969 ed., 1134). Another Watchtower passage says that the Bible does not say that the bodies came to life but merely that they were raised up or thrown out of their graves. To prove that this interpretation does no damage to the Greek text, it cites Greber’s translation (The Watchtower, October 15, 1975, 640). Once The Watchtower claimed that the accuracy of Greber’s translation was proved by an earthquake in Guatemala that opened some graves (The Watchtower, April 15, 1976, 231).

    There is good reason for a Catholic to make special note of the Watchtower’s frequent use of Greber as an authority to back up their Scripture translations. Since 1956, at least six years before the Watchtower first quoted Greber, it knew an important fact about his translation: It was based on spiritualism. This recognition occurred in a Watchtower discussion that condemned spiritualism, as any believer in the Bible must.

    First, The Watchtower referred to Greber’s translation of 1 John 4:1–3: “My dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to learn whether they come from God. For many false spirits have emerged from the abyss and gone out into the world and are speaking through human mediums. This is how you can find out whether a spirit comes from God: every spirit who confesses that Jesus Christ appeared on earth as a man comes from God. While every spirit who seeks to destroy belief in Jesus as our Lord incarnated does not come from God, but is sent by the adversary of Christ. You have been told that such spirits would come, and they are already appearing in the world.”

    One needs to contrast this rather odd translation with a standard translation, like the RSV: “Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are of God; for many false prophets have gone out into the world. By this you know the Spirit of God: every spirit which confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God, and every spirit which does not confess Jesus is not of God. This is the spirit of antichrist, of which you heard that it was coming, and now it is in the world already.”

    Leaving aside the problems other Christians may have with Greber’s free interpretation of this biblical text, what The Watchtowersays next is stunning: “Very plainly the spirits in which ex-priest Greber believes helped him in his translation” (The Watchtower, February 15, 1956, 111). In other words, the Watchtower acknowledges in 1956 that Johannes Greber was a spiritualist and that he used spiritualism to translate the Bible! Nevertheless, it cites two texts from Gerber’s translation to support its own translation and interpretation of John 1:1 and Matthew 27:51–53.

    In its “Questions From Readers” section (April 1, 1983, 31), The Watchtower addressed this question: “Why, in recent years, has The Watchtower not made use of the translation by the former Catholic priest, Johannes Greber?” The response begins by admitting:

    “This translation was used occasionally in support of
    renderings of Matthew 27:52–3 and John 1:1, as given in the New World Translation and other authoritative Bible versions. But as indicated in a foreword to the 1980 edition of the New Testament by Johannes Greber, this translator relied on ‘God’s Spirit World’ to clarify for him how he should translate difficult passages.”

    The Watchtower then quoted the same foreword to show that Greber’s wife, “a medium of God’s Spiritworld [sic], was often instrumental in conveying the correct answers from God’s Messengers to Pastor Greber.” It added the disclaimer, “The Watchtower has deemed it improper to make use of a translation that has such a close rapport with spiritism (Deut. 18:10–12).” Rather, it proclaimed the soundness of the “scholarship that forms the basis of the above-cited texts in the New World Translation” and maintained it “does not depend at all on Greber’s translation for authority.” Then an odd conclusion: “Nothing is lost, therefore, by ceasing to use his [Greber’s] translation.”

    Nothing except The Watchtower’s credibility. But credibility seems to be not much of an issue. When admitting that the founder, Pastor Charles Taze Russell, made mistakes in his book The Finished Mystery, the organization said, “That it [Russell’s book] contains some mistakes is freely admitted. Even the Bible contains some. By mistake we mean a misunderstanding or misapplication. It does not contain any erroneous doctrines” (The Watchtower, April 1, 1920).

    However, this disclaimer about misunderstanding or misapplication cannot refer to the Watchtower organization’s use of Greber, because the use of a spiritualist to translate the Bible is a serious sin. One need only examine the Deuteronomy text cited in The Watchtower disclaimer of April 1, 1980:

    “When you come into the land which the Lord [Hebrew: Yahweh] your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations. There shall not be found among you any one who burns his son or his daughter as an offering, any one who practices divination, a soothsayer, or an augur, or a sorcerer, or a charmer, or a medium, or a wizard, or a necromancer. For whoever does these things is an abomination to the Lord [Hebrew: Yahweh]; and because of these abominable practices the Lord [Hebrew: Yahweh] your God is driving them out before you” (Deut. 18:9–12).

    I include verse nine in the quote because it highlights the teaching that these abominations of the nations include mediums and spiritualism, such as Greber practiced. Anyone who performs these abominations becomes an abomination to the Lord Jehovah. This judgment must necessarily apply to the Watchtower organization, since it referred to Johannes Greber as Bible translation authority years after it published an acknowledgment that Greber practiced spiritualism.

    Another quotation from The Watchtower may be relevant here:

    “Sometimes a member of a class will refuse to engage in the canvassing for the books because there are some mistakes in the books, and says his conscience will not permit him to put books in which there are mistakes into the hands of the people. Of course this is another method that the enemy adopts to confuse the minds and furnish an excuse for not being faithful to the Lord. As every one knows, there are mistakes in the Bible and there never has been a book written yet that is perfect that has been written by any human hand. The Lord will take care of our infirmities if we use our best endeavors to serve him” (April 15, 1928, 126).

    The evidence shows the willingness of the Watchtower organization to participate in a spiritualist interpretation of the Bible and to recommend a spiritualist as an authority to deny the divinity of Jesus Christ and the physical resurrection from the dead. Far from being in the clutches of the enemy, those Watchtower members who refuse to distribute erroneous literature may be suffering from nothing more than a well-formed conscience. In fact, that is precisely this type of faithfulness to the Lord all Jehovah’s Witnesses need to exercise, for the good of their own souls and for the prevention of the spread of Watchtower errors to other souls. It will be the love of the truth for its own sake that will win over the Witness from spiritual ruin and abomination to the salvation which only the real Jesus Christ of the full gospel can offer.


    The actual abomination is not anything someone has done to a translation of the bible the true abomination is the molestation of the actual beliefs of the bible.

    #142791
    david
    Participant

    Quote
    The actual abomination is not anything someone has done to a translation of the bible the true abomination is the molestation of the actual beliefs of the bible.

    Can I get an Amen?

    #143603

    Quote
    “Sometimes a member of a class will refuse to engage in the canvassing for the books because there are some mistakes in the books, and says his conscience will not permit him to put books in which there are mistakes into the hands of the people. Of course this is another method that the enemy adopts to confuse the minds and furnish an excuse for not being faithful to the Lord. As every one knows, there are mistakes in the Bible and there never has been a book written yet that is perfect that has been written by any human hand. The Lord will take care of our infirmities if we use our best endeavors to serve him” (April 15, 1928, 126).

    This quote from “The Watchtower” is quite damning. Don't you think?

    #145147
    KangarooJack
    Participant

    Quote (CatholicApologist @ Sep. 02 2009,07:28)

    Quote
    “Sometimes a member of a class will refuse to engage in the canvassing for the books because there are some mistakes in the books, and says his conscience will not permit him to put books in which there are mistakes into the hands of the people. Of course this is another method that the enemy adopts to confuse the minds and furnish an excuse for not being faithful to the Lord. As every one knows, there are mistakes in the Bible and there never has been a book written yet that is perfect that has been written by any human hand. The Lord will take care of our infirmities if we use our best endeavors to serve him” (April 15, 1928, 126).

    This quote from “The Watchtower” is quite damning.  Don't you think?


    Quite damning indeed!

    thinker

    #145241
    Anonymous
    Inactive

    The watch tower has twisted alot of scriptures!!! I have read alot my self. I know a girl right now who has been around them for about 4 months and will not believe any thing different. They add to script. and take out. They say jesus was only resurrected a spirit, and is here now (just invisable) only 144,000 get to go to heaven, the rest will live paradise on earth, they cannot be born again, and are not allowed to take communion! That is part of your salvation!! Part of being a christian. Now how does that all fit with Gods word? I have read letters of people litteraly tore up after being with them for years, Dont know where to find God, fear of going to churches, because they were taught church's are of satan, thats why they have cross's on them! They are not allowed to study the King James by its self, That is a total mess. They have a web site and you can read all their scriptures on line. They like adding words like (some) men enstead of all men) all things by Jesus they quote;(all other things} If they dont believe on Jesus than they cant have the Holy Spirit, and the body without the spirit is dead!

    #145248

    Quote (david @ Aug. 28 2009,02:35)

    Quote
    The actual abomination is not anything someone has done to a translation of the bible the true abomination is the molestation of the actual beliefs of the bible.

    Can I get an Amen?


    What is the difference!

    WJ

    #145323

    Quote (thethinker @ Sep. 09 2009,04:44)

    Quote (CatholicApologist @ Sep. 02 2009,07:28)

    Quote
    “Sometimes a member of a class will refuse to engage in the canvassing for the books because there are some mistakes in the books, and says his conscience will not permit him to put books in which there are mistakes into the hands of the people. Of course this is another method that the enemy adopts to confuse the minds and furnish an excuse for not being faithful to the Lord. As every one knows, there are mistakes in the Bible and there never has been a book written yet that is perfect that has been written by any human hand. The Lord will take care of our infirmities if we use our best endeavors to serve him” (April 15, 1928, 126).

    This quote from “The Watchtower” is quite damning.  Don't you think?


    Quite damning indeed!

    thinker


    I think David is just hoping this quote will go away and be filed into obscurity on this message board.

    I think it is amazing that he argues with a Catholic and then shouts “can I get an Amen” to a Muslim. Now THAT is funny. :laugh:

Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.

© 1999 - 2024 Heaven Net

Navigation

© 1999 - 2023 - Heaven Net
or

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

or

Create Account