A DEFENSE OF KING JAMES VI I

  • This topic is empty.
Viewing 20 posts - 1 through 20 (of 144 total)
  • Author
    Posts
  • #42298

    A recent Rapture Watch article contained many false accusations against King James I of England who authorized the translation of the 1611 Authorised Version. There was so much misinformation in this article that a response is in order. The particular slant of the Rapture Watch report was that King James I was a proponent of British-Israelism who controlled the translation of the 1611 Authorised Version in order to promote the religious superstition and political agenda of British-Israel.

    To understand the full import of this charge, it is necessary to know that the British-Israel doctrine is based on the following unbiblical and superstitious beliefs:

    1. The ten lost tribes of Israel migrated to the British Isles following the Assyrian Captivity.

    2. After Jerusalem fell to Nebuchadnezzar, the daughter of King Zedekiah, Tamar, was removed to Ireland (via Egypt and Spain) by the prophet Jeremiah, who also brought the anointed Stone of the Covenant, known as the Lia Fail or Stone of Destiny, upon which the monarchs of England and Scotland were crowned.

    3. The physical descendants of Jesus Christ who, we are told, married Mary Magdalene, migrated to Great Britain and the royalty of that country are of this divine lineage.

    The author of the Rapture Watch report begins with the naive assumption that all modern translations are equal. He further contends that the KJV translators took great liberties in translating and would have encouraged comparison among the various translations. Also, the report states that the translators of the 1611 Authorised Version worked under the dark shadow of a wicked king who wished to impose his own pagan beliefs on the translation he authorized. The author concludes in the second part of this series that King James was a member of the Celtic [Druid] religion so prevalent in the British Isles. The knowledgeable reader is left to draw the obvious conclusion that King James was therefore a believer in the pagan practices of Druidism, which even included human sacrifice.

    At various points, the author of the Rapture Watch report reassures the reader that, despite the evil king's oversight and domination of the translators, the King James Version is an excellent Bible translation. He also leads the reader to believe that, since all translations have errors, there is little difference among them. As well, he presents as facts a patchwork of undocumented theories and circumstantial evidence, rather than primary source evidence, in order to discredit King James VI & I and, by extension, the translation of the Bible he authorized.

    In jurisprudence, the admissibility of evidence is governed by various rules. Rules of evidence are fixed by determining prima facie evidence [of a fact], corroborative evidence and forensic [laboratory] evidence, as opposed to evidence which is merely circumstantial. Circumstantial evidence is generally admissible in court unless the connection between the fact and the inference is too weak to be of help in deciding the case. Many convictions for various crimes have rested largely on circumstantial evidence.

    However, we now hear of many convicted persons on death row who have been found to be innocent upon appeal. For this reason, it seems to us that God wisely adjudged under the Old and New Covenants that, in His divinely instituted judicial systems, at least two witnesses must be present to establish guilt. Consider His Word concerning jurisprudence in Israel and in His Church:

    Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die. Num. 35:30
    One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established. Deut. 19:15
    But if [your brother] will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. Matt. 18:16

    In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. II Cor. 13:1a

    Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.” I Tim. 5:19
    Another point of contrast between the rules of evidence established by God and man would be the number of witnesses required. Under both the old and new covenants, God required at least two witnesses, whereas one witness is sufficient in a secular court of law and even that is not essential. Nor do rules of evidence under the Noahide Laws conform to the Old Testament Law. Under the Courts of Law section of the Noahide Laws is the provision: “A person may be convicting [sic] in a Noahide court on the testimony of a single witness, but only if the witness is known to be righteous. If the character of the witness is not known, it takes two witnesses to be able to convict the accused.”
    It is evident that God is more equitable and merciful than the world's system of justice. And so Christians must abide by the commands of Scripture in considering an accusation against an elder of the Church. In his capacity as King of Great Britain, James I was also head of the Church of England. If heresies or bad reports attended his person, the Church would have been required to judge him according to I Tim. 5:19. Happily, we have no record of such proceedings. To the contrary, we have the record of the A.V. translators, who were not only scholars but ministers of the Church. In their Dedicatory Epistle to the Authorised Version, the translators convey the definite impression that King James had earned the high esteem of his subjects and was a true follower of Christ:

    “GREAT and manifold were the blessings, most dread Sovereign, which Almighty God, the Father of all mercies, bestowed upon us the people of England, when first he sent Your Majesty's Royal Person to rule and reign over us. For whereas it was the expectation of many, who wished not well unto our Sion, that upon the setting of that bright Occidental Star, Queen Elizabeth of most happy memory, some thick and palpable clouds of darkness would so have overshadowed this Land, that men should have been in doubt which way they were to walk; and that it should hardly be known, who was to direct the unsettled State; the appearance of your Majesty, as the Sun in his strength, instantly dispelled those supposed and surmised mists, and gave unto all that were well affected exceeding cause of comfort; especially when we beheld the Government established in Your Highness, and Your hopeful Seed, by an undoubted Title, and this also accompanied with peace and tranquillity at home and abroad.
    “But among all our joys, there was no one that more filled our hearts, than the blessed continuance of the preaching of God's sacred Word among us; which is that inestimable treasure, which excelleth all the riches of the earth; because the fruit thereof extendeth itself, not only to the time spent in this transitory world, but directeth and disposeth men unto that eternal happiness which is above in heaven.

    “Then not to suffer this to fall to the ground, but rather to take it up, and to continue it in that state, wherein the famous Predecessor of Your Highness did leave it: nay, to go forward with the confidence and resolution of a Man in maintaining the truth of Christ, and propagating it far and near, is that which hath so bound and firmly knit the hearts of all Your Majesty's loyal and religious people unto You, that Your very name is precious among them: their eye doth behold You with comfort, and they bless You in their hearts, as that sanctified Person who, under God, is the immediate Author of their true happiness. And this their contentment doth not diminish or decay, but every day increaseth and taketh strength, when they observe, that the zeal of Your Majesty toward the house of God doth not slack or go backward, but is more and more kindled, manifesting itself abroad in th
    e farthest parts of Christendom, by writing in defence of the Truth, (which hath given such a blow unto that man of sin, as will not be healed,) and every day at home, by religious and learned discourse, by frequenting the house of God, by hearing the Word preached, by cherishing the Teachers thereof, by caring for the Church, as a most tender and loving nursing Father.

    “There are infinite arguments of this right Christian and religious affection in Your Majesty; but none is more forcible to declare it to others than the vehement and perpetuated desire of accomplishing and publishing of this work, which now with all humility we present unto Your Majesty. . .”

    To refute the false witness of the Rapture Watch report and, hopefully, to some extent vindicate a Christian king whose good name has been maligned in our day by similar false reports, we will consider prima facie evidence regarding the person and works of King James. Additionally, certain revisers of the English Bible which he authorized will be evaluated.
    In preparing this response, I consulted Tracy, the webmaster of n the Jesus Is Lord website on which is His Majestie King James VI & I Page, an extensive resource for Christians to study the writings and history of King James and his period, as well as obtain information on the translation of the 1611 Authorised Version. In the report below, Tracy's comments are noted as Jesus Is Lord along with the Watch Unto Prayer to the false accusations of Rapture Watch.

    The full text of the Translators' Preface can be read at: http://www.jesus-is-lord.com/pref1611.htm

    ——————————————————————————–

    From: “Rapture Watch” To: Rapture Watch Sent: Saturday, January 08, 2000 11:57 AM Subject: A Message from the K.J. Translators

    RAPTURE WATCH: It is not uncommon for us to be asked about Bible translations and why it is that we do not quote solely from the original version of the King James Bible. The following are some points why we defend looking up original words of Scripture over giving a blanket endorsement of any translation. The King James Version is superb–but not inerrant. Our stand is supported by the original translators as can be shown by the following references.

    For a little help in understanding, V’s are U’s, U’s are V’s, I’ s are J’s and F’s are S’s etc.

    1) The translators made it clear that translations could always use a reviewing and that they are still just translations.

    “And to the same effect say wee, that we are so farre off from condemning any of their labours that traueiled before vs in this kinde. . .we acknowledge them to haue beene raised vp of God, for the building and furnishing of his Church. . .Yet for all that, as nothing is begun and perfited at the same time, and the later thoughts are thought to be the wiser: so, if we build vpon their foundations that went before vs, and being holpen by their labours, doe endeuour to make that better which they left so good; no man, we are sure, hath cause to mislike vs; they, we perswade our selues, if they were aliue, would thank vs. . .whom we speak before, translated the Bible as carefully, and as skilfully as he could; and yet he thought good to goe ouer it againe, and then it got the credit with the Iewes. . .

    How many books of profane learning haue bene gone ouer againe and againe, by the same translators, by others?. . .And this is the word of God, which we translate. . .if a toy of glasse be of that rekoning with vs, how ought wee to value the true pearle?. . .to haue the translations of the Bible maturely considered of and examined. . .the same will shine as gold more brightly, being rubbed and polished; also, if any thing be halting, or superflous, or not so agreeable to the original, the same may bee corrected, and the truth set in place. . .

    Now to the later we answere; that wee doe not deny, nay wee affirme and auow, that the very meanest translation of the Bible in English, set foorth by men of our profession. . .containeth the word of God, nay is the word of God. . . A man may counted a vertuous man, though hee haue made many slips in his life. . .though hee haue some warts vpon his hand, yea, not onely freakles vpon his face, but also skarres. No cause therefore why the word translated should bee denied to be the word, or forbidden to be currant, notwithstanding that some imperfections and blemishes may be noted in the setting foorth of it. . .”1

    JESUS IS LORD: These folks fail to take into account the conditions under which the first translations were made. There was indeed need to refine them. John Wicliffe (Morning Star of the Reformation and “arch-heretick” according to the Catholic religion) only had the Latin Vulgate to work with. He lost his prestigious position at Oxford because of his devotion to the word of God. Tyndale translated as an outlaw on the run from the Catholic religion. When he was finally caught they strangled and burned him. The Bibles that immediately followed were essentially rehashes of Tyndale's version. There was NEED to refine! The writer seems to twist the humility of the translators in not condemning former translations. The Spirit of God revealed to them the reason for their labors–to refine so that “the same will shine as gold more brightly, being rubbed and polished; also, if any thing be halting, or superfluous, or not so agreeable to the original, the same may bee corrected, and the truth set in place. . .”

    WATCH UNTO PRAYER: In the days of the Reformers it was necessary to compile a body of manuscripts other than the corrupt Alexandrian manuscripts used by the Vatican for the Vulgate and other Catholic translations. The A.V. translators remark that the Roman Church made endless translations, each one more corrupt than the former: “. . .that certain Catholics. . .were in such an humor of translating the Scriptures into Latin, that Satan taking occasion by them, though they thought of no such matter, did strive what he could, out of so uncertain and manifold a variety of Translations, so to mingle all things, that nothing might seem to be left certain and firm in them, etc. . .What is to have the faith of our glorious Lord JESUS CHRIST with Yea or Nay, if this be not? Again, what is sweet harmony and consent, if this be?”

    The deliverance of Reformed Christians from this confusion and the refining of Greek texts and English translations did not occur overnight. After the Textus Receptus was published in 1633, there was no need for another Greek New Testament. The 1881 Westcott-Hort Greek Testament based on Alexandrian manuscripts began the reversal of the Protestant Reformation, producing a superfluity of translations in contradiction to the Textus Receptus and causing no end of controversy and contempt in the Church.

    ARE ALL TRANSLATIONS EQUAL?

    RAPTURE WATCH: 2) The translators themselves instructed Bible students to compare other translations, and praised the effort as a good and profitable undertaking. Some now think this undertaking is a work of the Devil.

    “Therefore as S. Augustine saith, that variete of Translations is profitable for the finding out of the sense of the Scriptures: so diuersitie of signification and sense in the margaine, where the text is not so cleare, must needes do good, yea, is necessary, as we are perswaded…They that are wise, had rather haue their judgements at libertie in differences of readings, then to be captiuated to one, when it may be the other…”2

    WATCH UNTO PRAYER: In 1611, the majority of English translations available for comparison were based on the Textus Receptus, which cannot be said of our modern versions. A notable exception would have been the Jesuit Douay Rheims Version of 1609 and it is doubtful that the A.V. translators were advising readers to consult the Catholic Bible for verse comparison. Ra
    ther, the English Bibles based on the Textus Receptus which were read in Protestant England at the time of the translation of the 1611 Authorised Version are as follows: William Tyndale's New Testament [1534], the Coverdale Bible [1535] (first complete printed English Bible), the Matthews Bible [1537] (completed Tyndale Version), the Great Bible [1539], Cranmer's Bible [1540[ (2nd edition of the Great Bible), the Geneva Bible [1560] and the Bishop's Bible [1568]. It was comparison of this “variete of Translations” the translators no doubt considered “profitable for the finding out of the sense of the Scriptures.”

    The author of Rapture Watch has based his argument on the false assumption that our modern translations are reliable. If the other translations in 1611 were deemed corrupt, does he think that the A.V. translators would have suggested they be used for comparison's sake? The real issue in determining the authenticity of a Bible translation is the reliability of the Greek text upon which it is based. By camouflaging this hidden factor, proponents of modern versions shuffle believers from one corrupt version to another on the pretext that all are based on reliable manuscripts. To avoid exposure of their skulduggery, the bible version spin doctors magnify one or another presumed error in the KJV to prove their point that all versions are equally flawed.

    The Rapture Watch report is typical of many who prefer to strain at gnats in the KJV, while they swallow the whole camel of modern versions that have been translated from the corrupt Westcott-Hort Greek Testament. Never mind the fact that the Westcott-Hort New Greek Text of 1881 altered the Textus Receptus in fully 5,337 places, according to Dean John Burgon, textual scholar and author of The Revision Revised, and that a great number of these changes are to be found in verses affecting fundamental doctrine, as our Tables of Comparison of Selected Scriptures demonstrate. The replacement of the Received Greek Text with a New Greek Text by Anglican Spiritualists affiliated with secret societies having a vision for a global government and religion is the subject of our report, The Nineteenth Century Occult Revival.

    THE ENGLISH REVISED VERSION OF 1881

    B.F. Westcott, F.J.A. Hort & J.B. Lightfoot

    The Life and Letters of B.F. Westcott and F.J.A. Hort personally acknowledge the involvement of these Bible revisers in various occult societies. Additionally, the biography of Edward White Benson, Archbishop of Canterbury, documents his founding of the Cambridge Ghost Society with B.F. Westcott and Fenton John Anthony Hort. The Society for Psychical Research: An Outline of its History provides further documentation of this fact:

    “Among the numerous persons and groups who in the middle of the nineteenth century were making enquiries into psychical occurrences may be mentioned a society from which our own can claim direct descent. In the Life of Edward White Benson, Archbishop of Canterbury, by his son, A. C. Benson, will be found, under the year 1851-2, the following paragraph:
    'Among my father's diversions at Cambridge was the foundation of a 'Ghost Society,' the forerunner of the Psychical Society [meaning the S.P.R.] for the investigation of the supernatural. Lightfoot, Westcott and Hort were among the members. He was then, as always, more interested in psychical phenomena than he cared to admit.'
    “Lightfoot and Westcott both became bishops, and Hort Professor of Divinity. The S.P.R. has hardly lived up to the standard of ecclesiastical eminence set by the parent society.” 1.
    Westcott, Hort and Lightfoot, who dominated the Revision Committee for the English Revised Version of 1881, were also members of other secret societies, such as the Hermes and Apostles Clubs. 2. Also belonging to the Cambridge Apostles Club were Victor Rothschild and Arthur Balfour, the founder and first President of the Society for Psychical Research Society and future Prime Minister of Great Britain. In his position as Foreign Secretary of Great Britain, Lord Arthur Balfour presented to Lord Rothschild the Balfour Declaration of 1917 which recognized the Zionist goal: “His Majesty’s government views with favor the establishment in Palestine of a national home for the Jewish people and will use its best endeavors to facilitate achievement of this object,. . .”.
    Across the Atlantic Ocean but working closely with the English Revision Committee was Dr. Philip Schaff, the “Reformed and Catholic” ecumenist who chaired the committee which produced the 1901 American Standard Version [ASV]. Phillip Schaff had also been a member of the American Bible Union which,in 1865, produced a version that was regularly consulted by the English Revision Committee during. 3. This American revision of the English Bible, which predated the English Revised Version by 16 years, was predominantly a Baptist enterprise. The reader is invited and encouraged to read the fascinating chronology of interlocking events in England and the United States which led to the English Revised Version and the American Standard Version.

    One notable member of the 1901 ASV committee was Skull and Bones member, Timothy Dwight.

    THE AMERICAN STANDARD VERSION OF 1901

    Philip Schaff & Timothy Dwight

    In The Life of Philip Schaff by David S. Schaff we read of Dr. Phillip Schaff's work with the English Revision Committee in 1871, the year the revision commenced at Cambridge University:

    “The summer of 1871 Dr. Schaff spent in Europe and had conferences with Dean Stanley and Bishop Ellicott and with the revision committee as a whole. From his daily journal it appears that on June 26, he saw the dean. 'I had a very important interview. All the details about Bible revision are settled satisfactorily. The steps I have taken in organizing the American committee are fully approved.' At Dr. Stoughton's, I dine with a number of the Bible Revisers.' Of the sessions of the Revision companies at the Deanery of Westminster he has this to say: 'The meeting of the New Testament Revisers was intensely interesting. Lightfoot, Westcott, Hort, Scrivener, Angus, Merivale, Eadie, David Brown, the Bishop of Gloucester. . .the Bishop of Salisbury and others were all there. No outsider is admitted except the Archbishop of Canterbury.” 4.
    In the same volume is noted the formation of the ASV committee and its inclusion of Timothy Dwight:
    “The first meeting of the American committee was held in Dr. Schaff's study in the Bible House, New York, December 7, 1871.
    “ff…to the New Testament company [was subsequently added]. . .Professor Timothy Dwight of Yale College.” 5.

    In Philip Schaff: Historian and Ambassador of the Universal Church are published Philip Schaff's visionary statements for a grand synthesis of “Evangelical Catholicism”:
    “To Timothy Dwight he wrote in 1892: 'It is impossible that a work to which a hundred scholars of various denominations of England and America have unselfishly devoted so much time and strength can be lost. Whether the Revised Version may or may not replace the King James Version, it will remain a noble monument of Christian scholarship and cooperation, which in its single devotion to Christ and to truth rises above the dividing lines of schools and sects.'” 6.
    “The documentary evidence for the work of the American Bible revision committee is conveniently gathered in Documentary History on the American Committee on Revision, of which only 100 copies were privately printed. However, an abridged version was published by Timothy Dwight, Historical Account of the American Committee of Revision of the Authorized Version of the Bible (New York, 1885).” 7.

    “This young immigrant scholar [Schaff] had soon come to realize that neither will any one of the existing churches ever become dominant in the United States, nor will sectarian anarchy prevail. Instead, the grand synthesis of 'Evangelical Catholicism' as the ripe fruit of a n
    ew reformation will find its providential local in the United States.” 8.

    “'Unity in diversity, and diversity in unity,' this slogan would be the ecumenical battle cry of Schaff's later years.” 9.

    Timothy Dwight had been initiated into the Order of Skull & Bones at Yale University in 1849. In 1856 he went to the University of Berlin and in 1858 he went to Yale Theological Seminary. From 1886 to 1898 he served as President of Yale University. The origins of the Skull & Bones in Freemasonry are explained in The Hiram Key: Pharaohs, Freemasons & Secret Scrolls of Jesus:
    “As the new Master (Mason) is raised he looks back down at his tomb to see a Skull and crossed bones on his death shrould. This symbol of earthly remains was used by the Knights Templar as their marine battle flag.” 10.
    Interestingly, the Rothschild influence on establishment of the Skull & Bones Order at Yale University in 1833 is disclosed in an online book, The Historical Influence of International Bankingby Herbert Dorsey. 11.
    According to Antony Sutton, author of America's Secret Establishment: Introduction to the Order of Skull and Bones: “The Order was incorporated [as the Russell Trust] in 1856.” 12. Sutton stresses that Yale University presidents after Timothy Dwight were typically members of the Order:

    “In 1886 Timothy Dwight (The Order) had taken over from the last of Yales' clerical Presidents, Noah Porter. Never again was Yale to get too far from The Order. Dwight was followed by member Arthur T. Hadley ('76).” 13.
    Rev. Timothy Dwight (S&B, 1849) was the grandson of Rev. Timothy Dwight (1752-1817) who was the grandson of the famous Rev. Jonathan Edwards (1703-1758), president of Union College. Both Timothy Dwights were presidents of Yale. The elder Timothy Dwight, who was born on May 14, 1752 in Northampton, Massachusetts, was a also personal friend of President George Washington, a high-level Mason.
    “Timothy Dwight was a man for all seasons: an ordained Congregational minister, grandson of Jonathan Edwards, personal friend of George Washington, and Army chaplain. He began reading the Bible at age four, and secretly learned Latin despite his father's prohibition. In 1785, he published the 11-volume Conquest of Canaan. In 1787, he received a Doctor of Divinity degree from Princeton University. In 1795, he became president of Yale University (where, like his grandfather Jonathan Edwards, he matriculated at age 13). He helped found Andover Theological Seminary—the first seminary in New England—in 1809. Dwight died of cancer after serving as president of Yale University for 22 years. Died: January 11, 1817, New Haven, Connecticut.” 14.
    According to Paul Boyer, When Time Shall Be No More: Prophecy Belief in Modern American Culture, Jonathan Edwards and his grandson, Timothy Dwight, believed that America would be the seat of Christ's Millennial Kingdom. This vision was, in actuality, the Plan of British Freemasonry for the United States:
    “With the struggle for independence, patriot prophecy writers reenacted the familiar process of adapting their end-time scenarios to current events, and vied in identifying contemporary British leaders as Antichrist. . .By 1773 King George himself, like Charles I 150 years earlier was being portrayed as Antichrist . . .
    “The independence movement also revived the belief of the Mathers and of Jonathan Edwards that America might be the seat of Christ's millennial kingdom. But what had been formulated in religious terms now took on a secular cast, as prophecy speculation — already politicized during the French and Indian War — oriented itself around the Revolutionary cause, laying the groundwork for. . .'civil millennialism.' In 'A Poem on the Rising Glory of America,' delivered to their Princeton graduating class in 1771, Philip Freneau and Hugh Henry Brackenridge looked to the day when the New Jerusalem would 'grace our happy earth, perhaps this land.' And independent American nation, declared Ebenezer Baldwin 1776, would be 'the principle seat of that glorious kingdom', which Christ shall erect upon the earth in the latter Days. Revolution and liberty, rather than revival, now became the high road to the blessed future foreseen by the biblical apocalypticus.

    “With symbolic appropriateness, Jonathan Edwards' grandson, Timothy Dwight, most fully elaborated this secular vision of the Revolution's prophetic significance. Dwight's 1771 poem 'America' written when he was a nineteen-year-old Yale student contains the kernel of is civil millennialism. . . Five years later, speaking at Yale three weeks after the Declaration of Independence, the now twenty-four-year-old Dwight fully eschatologized the stirring events of the day. In America, history would reach its climax in the fulfillment of 'that remarkable Jewish tradition' of a thousand years of 'peace, purity and felicity.' Ushered in by Yale-trained lawyers, physicians and other professionals, the Star Spangled Millennium, he speculated (echoing Samuel Sewall whose ideas had intrigued his grandfather), would probably begin about the year 2000. In the soaring apocalyptic language of the prophet Isaiah, Dwight hailed the emerging nations: 'Arise, shine, for thy light has come.'” 15.

    In his book Antony Sutton advised readers: “Select a major historical event and search for the guiding hand of The Order.” 16. This maxim ought to be applied with respect to the historic revision of the English Bible in the last century in both Great Britain and the United States — by members of secret societies. [See footnote #11 Rothschild and Skull & Bones Order]
    Based on these facts regarding the 19th century revision of the Bible, can any objective researcher believe that translators of the 1611 A.V. would recommend our modern versions which are based upon the 1881 English Revised Version and the 1901 American Standard Version?

    ERRORS IN THE 1611 AUTHORISED VERSION?

    RAPTURE WATCH: 3) The translators confess they took a degree of liberty with certain words and phrases.

    An other thing we thinke good to admonish thee of (gentle Reader) that we haue not tyed ourselues to an vniformitie of phrasing, or to an identitie of words, as some peraduenture would wish that we had done, because they obserue, that some learned men some where, haue beene as exact as they could that way. Truly, that we might not varie from the sense of that which we had translated before, if the word signified the same thing in both places (for there bee some wordes that bee not the same sense euery where) we were especially carefull, and made a conscience, according to our duetie. . .

    For is the kingdome of God become words or syllables? why should wee be in bondage to them if we may be free, vse one precisely when wee may vse another no lesse fit, as commodiously?. . .Now if this happen in better times, and vpon so small occasions, wee might justly feare hard censure, if generally wee should make verball and vnnecessary changings. . .Adde hereunto, that nicenesse in wordes was always counted the next step to trifling, and so was to bee curious about names too: also that we cannot follow a better patterne for elocution then God himselfe; therefore hee vsing diuers words, in his holy writ, and indifferently for one thing in nature: we, if wee will not be supersitious, may vse the same libertie in our English versions out of Hebrew & Greeke. . .But we desire that the Scriptuire may speake like it selfe, as in the language of Canaan, that it may bee vnderstood euen of the very vulgar. . .”3

    JESUS IS LORD: The key ideas to these comments is thus — They utilize the richness of the English language to accurately convey the sense of the scripture. “Truly, that WE MIGHT NOT VARIE FROM THE SENSE of that which we had translated before, if the word signified the same thing in both places (for there bee some wordes that bee not the same sense euery where) we were especially carefull, and made a conscience, according to
    our duetie. . .” In the King James Bible, the same Greek word may be translated, “look or behold”. The words are synonymous. Word choice does not change the scriptures, but rather enriches it. The translator comments confirm this, “. . .vse one precisely when wee may vse another NO LESSE FIT, as commodiously? we cannot follow a better patterne for elocution then God himselfe; therefore hee vsing diuers words, in his holy writ”.

    RAPTURE WATCH: The translators are found carefully apologetic when trying to explain away the liberty they took when translating in some particular instances.

    JESUS IS LORD: That is not what they did. They were very careful to let us know that they selected words no less fit than its synonym.

    PASSOVER OR EASTER?

    RAPTURE WATCH: On such mistranslation we are convinced concerns their use of the word “Easter” in Acts 12:4. The original word is absolutely not “Easter”, and the translators were careful everywhere else to translate it properly as “Passover”.

    “EASTER: PASCHA, mistranslated “Easter” in Acts 12:4. A.V., denotes the Passover (R.V.). The phrase “after the Passover” signifies after the whole festival was at an end. The term Easter is not of Christian origin. It is another form of Astart, one of the titles of the Chaldean goddess, the queen of heaven. The festival of Pasch held by Christians in post-apostolic times was a continuation of the Jewish feast, but was not instituted by Christ, nor was it connected with Lent. From this Pasch the Pagan festival of Easter was quite distinct and was introduced into the apostate Western religion, as part of the attempt to adapt Pagan festivals to Christianity.”4

    PASSOVER: PASCHA, the Greek spelling of the Aramaic word for the Passover, from the Hebrew pasach, to pass over, to spare, a feast instituted by God in commemoration of the deliverance of Israel from Egypt, and anticipatory of the expiatory sacrifice of Christ. The word signifies (I) the Passover Feast, e.g., Matt. 26:2, John 2:13, 23; 6:4; 11:55; 12:1; 13:1; 18:39; 19:4; Acts 12:4; Heb. 11:28; (II) by metonymy, (a) the Paschal Supper, Matt. 26:18, 19; Mark 14:16; Luke 22:8, 13; (b) the Paschal lamb, e.g., Mark 14:12 (cp. Ex. 12:21); Luke 22:7; Â Christ Himself, I Cor. 5:7.”5

    The question then arises: Why the blatant change from their previously correct translation of the original manuscript? We have great difficulty with their explanation that they had a liberty to commodiously use a less fit word while translating, and absolutely refuse to change the Word of God to accommodate their offered rationale which is clearly outside the bounds of an error or difficult interpretation.

    WATCH UNTO PRAYER: The critic's difficulty with the translators' explanation is due to a misreading and misquote of their words as taking “liberty to commodiously use a less fit word while translating.” The actual statement in the Translators' Preface is: “. . . why should wee be in bondage to them if we may be free, vse one precisely when wee may vse another no lesse fit, as commodiously?”

    The Trinitarian Bible Society Quarterly Record credits William Tyndale with translation of the word “pascha” as “Easter” in twenty-nine places of his 1534 New Testament. Although this was not a literal translation, it is understandable considering the period of transition during which Tyndale produced this first printed bible. In 1525, the Protestant Reformation was in its early stages and readers of the new Bible, being yet unfettered from the Roman Catholic strait-jacket, were unfamiliar with many facts of Old Testament history.

    “When Tyndale applied his talents to the translation of the New Testament from Greek into English, he was not satisfied with the use of a completely foreign word, and decided to take into account the fact that the season of the passover was known generally to English people as 'Easter', notwithstanding the lack of any actual connection between the meanings of the two words. The Greek word occurs twenty-nine times in the New Testament, and Tyndale has ester or easter fourteen times, esterlambe eleven times, esterfest once, and paschall lambe three times. 17.
    The New Unger's Bible Dictionary confirms that the word “Easter” is often used in the English versions which predate the 1611 A.V.
    “Easter. [Gk. pascha, from Heb. pesah] The Passover …, and so translated in every passage except the KJV: “intending after Easter to bring him forth to the people” [Acts 12:4]. In the earlier English versions Easter had been frequently used as the translation of pascha. At the last revision [1611 A.V.] Passover was substituted in all passages but this. . .
    “The word Easter is of Saxon origin, the name is eastra, the goddess of spring in whose honor sacrifices were offered about Passover time each year. By the eighth century Anglo-Saxons had adopted the name to designate the celebration of Christ's resurrection.” 18.

    Two centuries prior to William Tyndale, John Wycliffe produced a hand written English translation of the Bible using only the Latin Vulgate. Again, the Trinitarian Bible Society explains the difficulty involved in the translation of the Hebrew word “pesach” into Greek and then into English:
    This single occurrence of Easter in the Authorised Version as a translation of the Greek pascha, “passover”, is an interesting reminder of the problems which have confronted translators of the Holy Scriptures for many centuries. When the scholars of Alexandria came to translate the Hebrew into Greek in the third century B.C. they could find in the Greek language no precise equivalent for the Hebrew pesach, and they decided to adopt the Hebrew word in a Greek form. When the Bible was first translated into Latin the same course was followed, and the Greek pascha was adopted without trnaslation. Centuries later, when Wycliffe translated the Bible into English from the Latin version, he could find in the English language no satisfactory equivalent, so he just gave the Latin word an English form — pask or paske. In the 16th century the Rheims New Testament followed Wycliffe's example, but slightly changed the English form to pasche. None of these actually translated the word. . .
    “When Tyndale began his translation of the Pentateuch he was again faced with the problem in Exodus 12.11 and twenty-one other places, and no doubt recognising that easter in this context would be an anachronism he coined a new word, passover, and used it consistently in all twenty-two places. It is therefore to Tyndale that our language is indebted for this meaningful and appropriate word. His labours on the Old Testament left little time for revision of the New Testament, with the result that while passover is found in his 1530 Pentateuch, ester remained in the N.T. of 1534, having been used in his first edition several years before he coined the new word passover.”
    The History of the English Bible chronicles developments which made possible the mass publication of an English Bible from the Greek and Hebrew languages:
    John Wycliff's hand-written manuscripts were the first complete Bibles in the English language (1380's). Wycliff (or Wycliffe), an Oxford theologian translated out of the fourth century Latin Vulgate, as the Greek and Hebrew languages of the Old and New Testaments were inaccessible to him. . .Wycliff spent many of his years writing and teaching against the practices and dogmas of the Roman Church which he believed to be contrary to the Holy Writ. Though he died a nonviolent death, the Pope was so infuriated by his teachings that 44 years after Wycliff had died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river!
    Gutenburg invented the printing press in the 1450's, and the first book to ever be printed was the Bible (in Latin). With the onset of the Reformation in the early 1500's, the first printings of the Bible in the English language were produced illegally and at great personal risk of those involved.

    William
    Tyndale was the Captain of the Army of English reformers, and in many ways their spiritual leader. His work of translating the Greek New Testament into the plain English of the ploughman was made possible through Erasmus' publication of his Greek/Latin New Testament printed in 1516. Erasmus and the printer and reformer John Froben published the first non-Latin Vulgate text of the Bible in a millennium. For centuries Latin was the language of scholarship and it was widely used amongst the literate. Erasmus' Latin was not the Vulgate translation of Jerome, but his own fresh rendering of the Greek New Testament text that he had collated from six or seven partial New Testament manuscripts into a complete Greek New Testament.

    Erasmus' translation from the Greek revealed enormous discrepancies in the Vulgate's integrity amongst the rank and file scholars, many of whom were already convinced that the established church was doomed by virtue of its evil hierarchy. Pope Leo X's declaration that “the fable of Christ was very profitable to him” infuriated the people of God. . .
    The Tyndale New Testament was the first ever printed in the English language. Its first printing occurred in 1525/6, but only two complete copies of that first printing are known to have survived. Any Edition printed before 1570 is very rare and valuable, particularly pre-1540 editions and fragments. Tyndale's flight was an inspiration to freedom loving Englishmen who drew courage from the 11 years that he was hunted. Books and Bibles flowed into England in bales of cotton and sacks of wheat. In the end, Tyndale was caught: betrayed by an Englishman that he had befriended. Tyndale was incarcerated for 500 days before he was strangled and burned at the stake in 1536. His last words were, “Lord, open the eyes of the King of England”.

    As previously stated, the English Bibles based on the Textus Receptus which preceded the 1611 Authorised Version were: William Tyndale's New Testament [1534], the Coverdale Bible [1535], the Matthews Bible [1537], the Great Bible [1539], Cranmer's Bible [1540], the Geneva Bible [1560] and the Bishop's Bible [1568].
    When considering the single use of “Easter” in the 1611 A.V., it is imperative that one also consider its multiple occurrences in the English Bibles which preceded it. Following the transmission of the word “Easter” in these early Bibles, it becomes apparent that the A.V. translators were helping to phase out this mistranslation — but retained the word in Acts 12:4 for a good reason which will demonstrated shortly.

    In the Textus Receptus, the Greek word “pascha” is found in the following verses:

    Matthew 26:2, 26:17, 26:18, 26:19
    Mark 14:1, 14:12, 14:14, 14:16
    Luke 2:41, 22:1, 22:7, 22:8, 22:11, 22:13, 22:15
    John 2:13, 2:23, 6:4, 11:55, 12:1, 13:1, 18:28, 18:39, 19:14
    Acts 12:4
    I Corinthians 5:7
    Hebrews 11:28.
    Occurrences of the word “Easter” in New Testament verses cited above:
    John Wycliffe's translation based on the Latin Vulgate used the word “paske” or “pask” in all of the above New Testament verses.
    William Tyndale's translation used “Easter” in all the above verses except Mt. 26:17 and Jn 18:28.
    The Great Bible used “Easter” in 14 verses: [Mt. 26:2, 18; Mk. 14:1; Lk. 2:41,22:1; Jn. 2:13, 2:23, 6:4, 11:55, 12:1, 13:1, 18:39, 19:14; Acts 12:4].
    The Geneva Bible eliminated “Easter” altogether.
    The Bishop's Bible [1568] used “Easter” in 2 verses: John 11:55 and Acts 12:4.
    The Authorised Version of 1611 used “Easter” in only one verse: Acts 12:4.
    The following table shows graphically the occurrences of the word “Easter” in these five English Bibles which preceded the Authorised Version of 1611. [The Coverdale Bible (not represented in graph) used “Easter” in Acts 12:4. We have not examined the other verses in the Coverdale Bible, nor the Matthews Bible. The Cranmer Bible is the 2nd edition of Great Bible which is shown in the table.]

    N. T. VERSES WITH EASTER Wycliffe Bible (1382) Tyndale Bible (1534) Great Bible (1539) Geneva Bible (1560) Bishop's Bible (1568) Authorised Version (1611)
    Matt. 26:2
    X X
    26:17

    26:18 X X
    26:19 X
    Mark 14:1 X X
    14:12 X
    14:14 X
    14:16 X
    Luke 2:41 X X
    22:1 X X
    22:7 X
    22:8 X
    22:11 X
    22:13 X
    John 2:13 X X
    2:23 X X
    6:4 X X
    11:55 X X X
    12:1 X X
    13:1 X X
    18:28
    18:39 X X
    19:14 X X
    Acts 12:4 X X X X
    I Cor. 5:7 X
    Hebrews 11:28 X

    So much for Rapture Watch accusation #5 that King James had the translators of the Authorised Versioninsert the word “Easter.”
    The only instance the A.V. translators chose to retain “Easter” is Acts 12:4:

    “And when he [King Herod] had apprehended him [Peter], he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.”
    Why did the translators revert to the earlier — Tyndale, Coverdale, Great Bible and Bishop's Bible's — translation of “Easter” rather than “Passover”? The answer is found in Acts 12:1-3, which describes the scene and establishes the time-frame for this passage:
    “Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. And he killed James the brother of John with the sword. And because he saw it pleased the Jews, he proceeded to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)”
    According to Exodus 12:6, the Passover lamb was slain on the 14th day of the first month which was Abib.
    Exodus 12:17 equates the Passover with the Feast of Unleavened Bread:
    “And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore ye shall observe this day in your generations for ever.”
    Exodus 12:15 requires that Israelites eat unleavened bread for the full week following:
    “Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.”
    The original Passover occurred on the 14th Abib and the exodus from Egypt began the following day, the 15th. Numbers 33:3 states:
    “And they departed from Ramses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.”
    In Deuteronomy 16:6, however, God changed the day of celebration of the Passover to the 15th of Abib:
    “But at the place which the Lord thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.”
    In the New Testament, Luke 22:1 also equates the Feast of Unleavened Bread with the Passover celebration:
    “Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.”
    Other Scripture verses indicate that these interchangeable terms referred to one day which would have been the 15th day of Nisan, which was 15 Abib before the Babylonian captivity. Mark 14:1,2 indicate that the Feast of Unleavened Bread and the Passover were identical and verse 12 refers to “. . .the first day of unleavened bread when they killed the passover.”
    The week following the Passover/Feast of Unleavened Bread is referred to in Acts 12:3 as “the days of unleavened bread.” It was during this week that Herod imprisoned Peter, whom he intended to bring forth to the people — not after the Passover, for that day was past — but after Easter, the pagan festival of Astarte, which was yet to come.

    It is important to note that Scripture differentiates between the Passover/Feast of Unleavened Bread which was only the
    first day of unleavened bread and the “days of unleavened bread.” This explains why the AV translators did not confuse the “feast of Passover” with all seven “days of unleavened bread.” [Although modern Jews commonly refer to a full week of Passover observance, there seem to be no Scriptural references to a week-long observance of Passover, but only one feast day followed by the “days of unleavened bread.”] For this reason, it would have been less accurate for the translators to state that Herod would bring Peter forth after the Passover, which was already past.

    WAS KING JAMES A BRITISH-ISRAELITE?

    RAPTURE WATCH: It is interesting that one of their reasons offered was that it was “according to our duetie.” Let us look at the conscience of duty being spoken of while considering why certain words were apologetically mistranslated.

    4) It must be kept in mind that the King James translators were not free agents, but were under constant direction by King James to hastily provide him with their progress and results for his “allowance and acceptance” as the recognized “principal moouer and Author of the Worke” and to satisfy their humble craving for his approbation (sanction).

    “. . .this Worke, which now with all humilitie we present vnto your MAIESTIE. . .your MAIESTIE did neuer desist, to vrge and to excite those to whom it was commended, that the worke might be hastened, and that the businesse might be expedited in so decent a maner. . .we hold it our duety to offer it to your MAIESTIE, (keep in mind this word “duety” for a later point) not onely as to our King and Soueraigne, but as to the principall moouer and Author of the Worke. Humbly crauing of your most Sacred Maiestie, that since things of this quality haue euer bene subiect to the censures of ill meaning and discontented persons, it may receiue approbation and Patronage from so learned and iudicious a Prince as your Highnesse is, who allowance and acceptance of our Labours, shall more honour and incourage vs. . .”6

    JESUS IS LORD: These people obviously hold His Majestie and the King James Bible in contempt. They've willingly mis-interpreted the nature of King James oversight. His Majestie was very excited about the project and supported it. How many projects get started only to flop because nobody cares. It is well known that King James was an able theologian and devout Christian. Why wouldn't he be excited about this auspicious undertaking? Just look at the results–almost 400 years old and just as readable today.

    WHAT ABOUT THE JACOBUS (UNITE)?

    RAPTURE WATCH: 5) The reason for why the ancient pagan British festival of the Celts known as Easter was inserted in the Bible can be laid directly at the feet of the former king of Great Britain. Our attention must then be focused on King James himself to find out if there is perhaps a motive for the mistranslation of certain other words in the Authorised King James Bible, and if any of these words have been altered to serve a hidden agenda.

    King James was a devoted proponent of what is known as British Israelism, who claimed the Lord had made him king over Israel. In 1604 he had a gold coin minted called the Unite or Jacobus which demonstrated his beliefs. The belief of this religion is that the Anglo-Saxon-Celtic people are the lost tribes of Israel and the throne of King David is located in the British Isles; the very same throne that Queen Elizabeth II now sits upon.

    JESUS IS LORD: Er. . .Jacob is the Latin word for JAMES! The King's writings speak for themselves. I've never read anything but sound Bible exposition in His Majestie's writings.

    WATCH UNTO PRAYER: So far, the Rapture Watch report has provided no hard evidence that King James subscribed to this aberrant interpretation of Scripture.

    The Unite was a gold piece introduced by proclamation in November 1604, which took its name from the union of England and Scotland under a single king when James became king of “Great Britain.” The reverse side of the coin proclaims “Faciam eos in gentem unam” meaning “I will make of them one people.” The union of Scotland and England was finally achieved with the Act of Union under Queen Anne in 1707. Although Ezekiel 37:16-22 is engraved on the reverse side of the Unite, it should be obvious that uniting Scotland and Britain was never intended to mean the fulfillment of Ezekiel's prophecy to the nation of Israel.

    Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim and for all the house of Israel his companions: And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these? Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand. And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes. And say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all.
    True British-Israelism, as promoted by the Stewart Clan Home Page, holds that the sticks in Ezekiel's prophecy are the lost tribes of Israel (i.e., all of the Anglo-Saxon nations) which were scattered to the four winds, but will be reunited when Christ returns:
    “Therefore, in writing the name of Judah on one stick and the name of Joseph on the other, is simply showing the separation or division of God's People, Israel, and that by a miracle, He will rejoin them into one people. Our Father says that when asked about the meaning of this joining, tell them as follows: Verse 20: “Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick (the House or people) of Joseph, which is in the hand of Ephraim (whose leader was Ephraim — at that time), and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah (join them with the House or people of Judah — the remnant), and make them one stick (one people), and they shall be one (a single nation, as in the beginning) in mine hand.” Verse 22 confirms that these two sticks represent people who have been scatterd to the four winds — but will be reunited when Christ returns; read carefully:
    “22 And I will make them *one nation* (one stick, one people) in the land upon the mountains of Israel; and one king (Christ) shall be king to them *all* (Shiloh; Whose right the Stone of Destiny represents): and they shall be no more two nations (two sticks), neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:” Can Christ be a King over anything except people? These two sticks being joined are specifically used to remind the descendants of Israel, even today, that they will yet be reunited into one nation — a single people — in the original land given to Abraham!” 19.

    RAPTURE WATCH: Also of further interest is the statement from the A.K.J.V. translators in ‘The Epiftle Dedicatorie’ when referring to the king: “. . .the appearance of your MAIESTIE, as of the Sunne in his strength” (see Malachi 4:2 and Revelation 1:16).
    WATCH UNTO PRAYER: It is unclear what objection Jamma has to this statement of the translators, who were employing a literary device in the form of allegory to describe the righteous administration of their king. Their language recalls King David's magnificent description of a just ruler, whom he likens to the rising sun on a clear day:

    The Go
    d of Israel said, the Rock of Israel spake to me,
    He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God.
    And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds;
    As the tender grass springeth out of the earth by clear shining after rain. II Sam.23:3,4
    USE OF THE WORD “UNICORN”

    RAPTURE WATCH: Two mistranslated or altered words of significance in the A.K.J.V. are the words unicorn and the word Zion which is spelled in places with an s instead of a Z. King James oversaw the change in spelling of Zion to sion in what we find are significant places when we are reminded that in The Epiftle Dedicatorie the translators refer to Great Britain as “our Sion”, and when recalling King James’ devotion to British Israelism. The changes to the spelling of Zion to sion are found in Ps. 65:1, Matt. 21:5, John 12:15, Rom. 9:33, 11:26, Heb. 12:22, I Peter 2:6 and Rev. 14:1.

    JESUS IS LORD: Once again, this is easily dismissed as a lie when we look at earlier versions. Wicliffe's version came out almost 200 years BEFORE KING JAMES WAS BORN and “Zion” was spelled “Sion” in Matthew 21:5. I did not look up all the verses because it is not necessary. Same thing with Tyndale which was OVER 30 YEARS BEFORE KING JAMES WAS EVEN BORN.

    WATCH UNTO PRAYER: The Geneva Bible, published 50 years before the Authorised Version, uses “Sion” in all of the New Testament verses mentioned above. Again, it becomes obvious that the author of the Rapture Watch has not searched out the facts when he maintains that “King James oversaw the change in spelling of Zion to sion in what we find are significant places.” The truth is that the word “Sion” which was common usage in the English New Testaments before the A.V.1611.

    RAPTURE WATCH: In point number three we shared how the translators defended the liberty they claim for altering such words as Easter and sion, but what about the insertion of the word unicorn which is translated by the Jews as a wild ox? “Will the wild-ox be willing to serve thee? Or will he abide by the crib? Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after thee? Job 39:9-10.7

    The Jews have never taught on unicorns. Why did the A.K.J.V. introduce a creature unknown to be indigenous to the earth? Why didn’t Jesus enlighten the Hebrew’s understanding of this passage at His first coming since the idea of a unicorn is so far removed from what the Jews understood the creature to be? The translators of the A.K.J.V. Bible in their opening address to us again appear to have made an excuse for this misrepresentation which is accountable to King James. The unjustified identification of this creature is made acceptable by categorizing it as an issue unimportant to doctrine of salvation.

    JESUS IS LORD: First of all the following explanation by the translators is very reasonable. [See information on unicorns below.]

    “. . .it hath pleased God in his diuine prouidence, heere and there to scatter wordes and sentences of that difficultie and doubtfulnesse, not in doctrinal points that concerns saluation. . .but in matters of lesse moment, that fearefulnesse would better beseeme vu then confidence, and if we will resolue, to resolue vpon modestie with S. Augustine. . .it is better to make doubt of those things which are secret, then to striue about those things that are vncertain. There be many words in the Scriptures, which be neuer found there but once. . .so that we cannot be holpen by conference of places. Againe, there be many rare names of certaine birds, beasts and precious stones, &c. concerning the Hebrewes themselues are so diuided among themselues for judgement, that they may seeme to haue defined this or that, rather because they would say something, the because they were sure of that which they said, as S. Hierome somewhere saith of the Septuagint. Now in such a case, doth not a margine do well to admonish the Reader to seeke further, and not to conclude or dogmatize vpon this or that peremptorily?”8

    RAPTURE WATCH: The translators appear to have offered up a reasonable explanation for using the term “unicorn”, but still no explanation is available for why they chose a mythical creature. It is to their honor that inspite of their dangerous situation under the king they instructed people to seek further and not dogmatize in such cases. Interestingly enough, this is exactly what is being condemned by some supporters of the King James translators who they believe were inerrant and as divinely led as the original apostles.

    JESUS IS LORD: “Dangerous situation?” King James was well known for loving peace and hating violence. He fought no wars during his reign and he even tried to live peaceably with the Catholic recusants in his kingdom! [See Extracts On Peace from King James accession speech to Parliament, 19 March 1603.] 20. Was King James an imperial tyrant of whom the translators were afraid? Consider the sincerity of their Dedicatory Epistle and the following extracts On Kingship from King James accession speech to Parliament:

    “I do acknowledge, that the special and greatest point of difference that is between a rightful king and an usurping tyrant is in this: That whereas the proud and ambitious tyrant does think his kingdom and people are only ordained for satisfaction of his desires and unreasonable appetites; The righteous and just king does by the contrary acknowledge himself to be ordained for the procuring of the wealth and prosperity of his people, and that his greatest and principal worldly felicity must consist in their prosperity. If you be rich I cannot be poor: if you be happy I cannot but be fortunate: and I protest that your welfare shall ever be my greatest care and contentment: and that I am a servant it is most true, that as I am Head and Governor of all the people in my Dominion who are my natural vassals and subjects, considering them in numbers and distinct ranks; So if we will take the whole people as one body and mass, then as the head is ordained for the body, and not the body for the head; so must a righteous king know himself to be ordained for his people, and not his people for him.” 21.
    Furthermore, in A Trew Law of Free Monarchies (Or the Reciprock and Mutual Duetie Betwixt a Free King, and his Naturall Subjects, c.1597), King James stated that he conducted his administration in the fear of the Lord, knowing that he would give account to God for his administration of justice: “. . .for certainly a King that governs not by his law can neither be countable to God for his administration nor have a happy and established reign. For albeit it be true, that I have at length proved, that the King is above the law as both the author and giver of strength thereto, yet a good King will not only delight to rule his subjects by the law, but even will conform himself in his own actions thereunto; always keeping that ground, that the health of the commonwealth be his chief law.” 22.
    RAPTURE WATCH: We believe the answer for King James’ introduction of the mythological unicorn into the Scriptures is once again found in t

    #42230
    NickHassan
    Participant

    Hi,
    As Augustine said a variety of translations are heplful.
    No translator is perfect in his work and all have had to make choices between manuscripts.
    No king has dominion or authority in the church of God, so that makes the English church to be outside of the Body of Christ by that fact alone.
    We do not attack KJV but just hold it in the respect it is due.
    It is not a competition betweeen the tranlations with one held up as the infallible one.

    Those who know the real Author need not be so insecure.

    #42231
    Woutlaw
    Participant

    Amen,

    Now I use the KJV because of its Strong's #'s feature, which give me the ability to look at the original words to gain insight on its meaning. I don't exclusively use a KJV. I toggle between the KJV, NKJV, and the NIV. None of the translations are 100% error free.

    #42297
    Proclaimer
    Participant

    How art thou all?

    The Devil's work is to divide God's Kingdom.
    God's Kingdom stands on pillars of truth.
    The enemy tries to divide God's children over things like:

  • what Church do you go to;
  • what translation do you read.

    When we should rather be divided with regards the Kingdom of God and the world.

    It is better to ask things like:

  • what baptism have you received.

    Of course I am not against debating the merits of particular translations, that can be quite helpful. So long as we do not divide over this issue, it is a good thing to discuss.

    From what I can see and I am open to correction, the KJV has a Trinitarian bias due to the creed the translator(s) held to. It is quite obvious to see and it goes as far as including the strongest trinitarian verse of all which is a proven addition.

    Personally I cannot see the point in saying that such a translation is the only valid one.

    The other problem is that the language is somewhat outdated. English speakers can still read it, but certain words have changed meaning since then, which changes the meaning of some KJV verses when read.

    Of course even with these problems it is a popular translation and I myself read it along with other translations.

    I hope thou all hast a nice day.

#42296
NickHassan
Participant

amen

#42294
david
Participant

Just doing some research on demons and Satan. It seems that James 2:19 the KJV has the word “devils” instead of “demons.”

I'm wondering why?

#42295
NickHassan
Participant

Hi david,
NASB always translates the devil[1228 diablos] differently to demon[1142 daimon]

#42293

Did any of you read the entire article? Be honest. Especially the part about easter.

#42292
NickHassan
Participant

Hi H,
Mostly,
Quite informative thanks.
To put a new word into scripture because of translational difficulties is not appropriate though.
A footnote could have been added as explanation of that difficulty.

#42290

Nick, why do you say it is a new word? It was a word referring to a pagan holiday. And the interesting part is how all the other translations have it wrong and the KJ exposes the pagan holiday for what it is.

#42291
NickHassan
Participant

Hi H,
Whta is the greek word for this pagan holiday it comes from?

#42288
Proclaimer
Participant

Hey Batman,

Doest thou speak in King James English whenst thou quote scripture?

#42289
kenrch
Participant

Found this on the web:

BIBLE VERSION COMPARISON
by Terry Watkins
“. . .ye have perverted the words of the living God. . .” Jeremiah 23:36

This tract and others are available in “printed” form. To order printed tracts.

The following table lists 300 verses that have been changed in the seven most popular versions.

THE SEVEN MOST POPULAR VERSIONS
NI New International Version NAS New American Standard Version
NKJ New King James Version RS Revised Standard Version
NRS New Revised Standard Version LB The Living Bible
NC New Century Version    

VERSE DESCRIPTION OF CHANGE CHANGE IN…
Matt. 1:25 REM “Firstborn”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC
Matt. 5:22 REM “without a cause” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 5:44 REM 12 WORDS “bless them that curse you…” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 6:13 REM LAST 14 WORDS (For thine is the kingdom…) NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 6:27 CHG “cubit to his stature” TO “hour to his life” et. al.  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 6:33 REM “of God” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 8:29 REM “Jesus”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 9:13 REM “to repentance” (see also Mark 2:17) NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 11:23 REM hell  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, NC  
Matt. 12:6  REM “one greater” TO “something greater”  NAS, RS, NRS, NC  
Matt. 12:35  REM “of the heart”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Matt. 12:40  CHG “whale” TO “fish”, sea monster NI, NAS, NKJ, NRS, LB, NC  
Matt. 12:47  REM ENTIRE VERSE  NI, RS, NRS,  
Matt. 13:51 REM “Lord”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 15:8  REM “draweth nigh unto me with their mouth”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 16:3  REM “o ye hypocrites”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 16:18  REM hell  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, NC  
Matt. 16:20  REM “Jesus”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 17:21 REM ENTIRE VERSE  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Matt. 18:11  REM ENTIRE VERSE (key verse)  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Matt. 18:26  REM and worshipped him (for Jesus) NI, NAS, NKJ, RS, NRS, NC  
Matt. 19:9  REM LAST 11 WORDS  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 19:17  CHG “Why callest thou me good” TO “Why do you ask me about what is good”  NI, NAS, RS, NRS, NC
Matt. 19:17  REM “God” NI, NAS, RS, NRS
Matt. 20:7  REM “and whatsoever is right that shall ye receive”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 20:16  REM “for many be called but few chosen” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 20:20  CHG “worshipping him” TO “kneeling down”  NI, NAS, RS, NRS  
Matt. 20:22  REM 12 WORDS “baptized with Christ's baptism”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 21:44  REM ENTIRE VERSE  NI, RS, NRS, NC  
Matt. 23:14  REM ENTIRE VERSE  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Matt. 23:33  CHG damnation TO condemn, et. al. NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 24:36  ADD “nor the Son”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 24:36  CHG “my Father” TO “the Father”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 25:13  REM “wherein the Son of man cometh” NI, NAS, RS, NRS, LB  
Matt. 27:35 REM LAST 25 WORDS NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 27:54 CHG “the Son of God” TO “a son of God”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 28:2  REM “from the door”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Matt. 28:9  REM “And as they went to tell his disciples” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 1:1  REM the Son of God  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Mark 1:2  CHG “prophets” TO “Isaiah” (blatant LIE) NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 1:14  REM “of the kingdom” (gospel … of God)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 1:31  REM “immediately” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 2:17  REM “to repentance”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, NC  
Mark 3:29  CHG “eternal damnation” TO “eternal sin”, et al. NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Mark 6:11  REM LAST 23 WORDS NI, NAS, RS, NRS, NC  
Mark 7:8  REM LAST 15 WORDS  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 7:16  REM ENTIRE VERSE NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 9:24  REM “Lord” (refers to Jesus) NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 9:44  REM ENTIRE VERSE (about hell) NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 9:46  REM ENTIRE VERSE (about hell) NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 9:49  REM “and every sacrifice shall be salted with salt” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 10:21  REM “take up the cross” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 10:24  REM “for them that trust in riches” NI, NAS, RS, NRS, NC  
Mark 11:10  REM “that cometh in the name of the Lord NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 11:26  REM ENTIRE VERSE  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 12:23  REM “when they shall rise” NI, RS, NRS, LB,  
Mark 12:40  CHG greater damnation TO punished most severely”, greater condemnation”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Mark 13:6  CHG I am Christ TO I am He, the One NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Mark 13:14  REM “spoken of by Daniel the prophet” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 13:33  REM “and pray”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 14:68  REM “and the #### crew” NI, NAS, RS  
Mark 15:28  REM ENTIRE VERSE NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Mark 16:9-20  REM ENTIRE LAST 12 VERSES of Mark 16! NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 1:28  REM “blessed art thou among women” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 2:14  CHG good will toward men TO to men on whom his favor rests”et al  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC
Luke 2:22  CHG “her” TO “their” (makes Jesus a sinner)  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Luke 2:33  CHG “Joseph” TO “his father” (attacks virgin birth) NI, NAS, RS, NRS, NC  
Luke 2:43  CHG “Joseph and his mother” TO “parents” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 4:4  REM “but by every word of God” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 4:8  REM “get thee behind me, Satan” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 4:18  REM 8 WORDS “he hath sent me to heal…” NI, NAS, RS, NRS, NC  
Luke 4:41  REM “Christ”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 6:48  CHG “founded upon a rock” TO “well built” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 9:54  REM “even as Elijah did”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 9:55  REM 9 WORDS “ye know not what manner of spirit…”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 9:56  REM FIRST 16 WORDS For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them.”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC
Luke 9:57  REM Lord  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 10:15  REM hell NI, NAS, NKJ, RS, NRS, NC  
Luke 11:2  REM 15 WORDS from Lords prayer  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 11:4  REM but deliver us from evil (Lord's prayer) NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 11:29  REM “the prophet”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 16:23  REM “hell”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 17:36  REM ENTIRE VERSE  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 21:4  REM “cast in unto the offerings of God” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC
Luke 21:8  CHG I am Christ TO I am He, the One  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Luke 22:64  REM “they struck him on the face”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Luke 23:17  REM ENTIRE VERSE NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 23:38  REM “letters of Greek,Latin, Hebrew” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 23:42  REM “Lord” (thief on the cross – getting saved!) NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Luke 24:6  REM “He is not here, but is risen”  RS, NRS  
Luke 24:49  REM “of Jerusalem”  NI, NAS, RS, NRS, LB
John 1:14, 18  REM “begotten”(refers to Jesus)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 1:27  REM “is preferred before me”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 3:13  REM “which is in heaven” (refers to Jesus) NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 3:15  REM “should not perish” (believeth in him…) NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 3:16  REM “begotten”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 3:18  REM “begotten”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 4:24  CHG God is a Spirit TO God is Spirit  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
John 4:42 REM “the Christ” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 5:3 REM LAST 7 WORDS NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Joh
n 5:4 REM ENTIRE VERSE NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 5:16 REM “and sought to slay him”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 5:29 CHG damnation TO condemn, judgement NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
John 6:47 REM “on Me” (He that believeth…) NI, NAS, RS, NRS, NC  
John 6:69  CHG “Christ, the Son of the living God” TO “Holy One of God”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 7:53-8:11 REM VERSES 7:53 – 8:11 NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 8;9 REM “being convicted by their own conscience” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 8:47 REM “heareth God's words” TO “hears what God says” NI, NC  
John 8:59 REM LAST 10 WORDS “going through the midst…  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 9:4 CHG “I must work the works” TO “We must work the works” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 9:35  CHG “Son of God” TO Son of Man , Messiah NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 11:41  REM “For the place where the dead was laid” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 14:2  CHG “mansions” TO “rooms”, “dwelling places” NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
John 14:16  CHG Comforter TO Helper, Counselor, et. al.  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, NC  
John 16:16 REM “because I go to the Father” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
John 17:12 REM “in the world” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
 
Acts 1:3 CHG “infallible” TO “convincing” et al.  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 2:30  REM “he would raise up Christ NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 2:31  REM “hell” NI, NAS, NKJ, RS, NRS, NC  
Acts 2:38  CHG remission of sins TO forgiveness of sins  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 4:27,30  CHG “holy child” TO “holy servant” (attacks deity) NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Acts 7:30  REM “of the Lord” (angel of the Lord)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 7:37  REM “Him shall ye hear” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 8:37  REM ENTIRE VERSE (major salvation verse) NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 9:5  REM “it is hard for thee to kick against the pricks NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 10:6  REM “he shall tell thee what thou oughtest to do” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 15:11  REM “Christ” NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 15:18  CHG beginning of the world TO …eternity, …ages  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC
Acts 15:34  REM ENTIRE VERSE NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 16:31  REM “Christ” (Believe on the Lord Jesus Christ) NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 17:16  CHG “stirred” TO “provoked”, distressed et al. NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Acts 17:22  CHG “Mars Hill” TO” Areopagus”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, NC  
Acts 17:22  REM “superstitious” TO “religious”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Acts 17:26  REM “blood”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 17:29  CHG Godhead TO Divine Nature , divine being  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Acts 19:35  REM worshipper  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Acts 20:21  REM Christ  NI, NRS, NC  
Acts 20:24  REM “none of these things move me. . .”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 20:25  REM “of God”  NI, NAS, RS, NRS, LB
Acts 23:9  REM “let us not fight against God”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 24:7  REM ENTIRE VERSE  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Acts 24:14  CHG heresy TO sect  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB  
Acts 24:15  REM “of the dead” (Resurrection) NI, NAS, RS, NRS, LB
Acts 28:16  REM 11 WORDS  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Acts 28:29  REM ENTIRE VERSE  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
 
Romans 1:3  REM “Jesus Christ our Lord”  NI, NAS, RS, NRS  
Romans 1:16  REM “of Christ” (gospel of Christ)  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Romans 1:18  CHG “hold the truth” TO “suppress the truth”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Romans 1:25  CHG “changed the truth” TO “exchanged the truth”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Romans 1:29  REM “fornication”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Romans 5:8  CHG commendeth to demonstrates , et al.  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Romans 6:8  CHG we be dead TO we died  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Romans 6:11  REM our Lord  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Romans 8:1  REM LAST 10 WORDS  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Romans 9:28  REM “in righteousness”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Romans 10:15  REM LAST 9 WORDS  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Romans 10:17  CHG “word of God” TO word of Christ  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Romans 11:6  REM “LAST 18 WORDS ARE OMITTED”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Romans 13:2  CHG damnation TO judgment et al.  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Romans 13:9  REM “Thou shall not bear false witness”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Romans 14:6  REM 15 WORDS  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Romans 14:10  CHG “the judgement seat of Christ” TO “God's judgment seat” et al.  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Romans 14:21 REM “or is offended, or is made weak”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Romans 14:23  CHG damned TO condemned  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Romans 15:8  REM Jesus  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Romans 15:19  REM “of God”  NI, NAS, RS, LB, NC  
Romans 15:29  REM “of the gospel”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Romans 16:18  CHG good words and fair speeches TO smooth talk and flattery  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Romans 16:24  REM ENTIRE VERSE  NI, NAS, RS, NRS, NC  
 
I Cor. 1:21  CHG “foolishness of preaching” TO “foolishness of the message preached”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 1:22  REM “require” TO “request”, ask (Jews require a sign)  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 5:4  REM “Christ” (TWICE)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 5:7  REM “for us” (Christ sacrificed)  NI, NAS, RS, NRS, NC  
I Cor. 6:9  CHG effeminate TO male prostitutes et al.  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 6:20  REM “and in your spirit, which are God's”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
I Cor. 7:5  REM “fasting” (with prayer)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 7:39  REM “by the law” (The wife is bound)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 9:1  REM “Christ”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 9:27  CHG “I keep my body” TO “I beat my body” et al.  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 9:27  CHG “castaway” TO “disqualified” et al.  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 10:28  REM LAST 10 WORDS (“the earth is the Lord's…”)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 11:11  REM “in the Lord”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 11:24  REM “take eat . . . broken…” (Lord's Supper)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 11:29  CHG damnation TO judgment (Lord s Supper)  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 11:29  REM “unworthily”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
I Cor. 14:33  CHG “author of confusion” TO “a God of disorder” et al.  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 15:47  CHG Lord from heaven TO man from heaven  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 15:55  CHG “grave” TO “Hades”, death  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 16:22  REM “Jesus Christ”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
I Cor. 16:23  REM “Christ”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
 
2 Cor. 2:10  CHG “person of Christ” TO “presence of Christ”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
2 Cor. 2:17  CHG “corrupt” TO “peddle”, sell (word of God)  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
2 Cor.4:6  REM “Jesus”  NI, NAS, RS, LB, NC  
2 Cor. 4:10  REM “the Lord”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
2 Cor. 5:17  CHG “creature” TO “creation”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
2 Cor. 5:18  REM “Jesus”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
2 Cor.10:5  CHG “Casting down imaginations” TO “We demolish arguments” et al.  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
2 Cor.11:6  CHG rude in speech TO untrained in speech  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
2 Cor.11:31  REM “Christ”  NI, NAS, RS, NRS  
 
Gal. 2:20  REM “nevertheless I LBe”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Gal. 3:1  REM that ye should not obey the truth  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Gal.3:17  REM “in Christ” (confirmed…of God in Christ)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Gal. 4:7  REM “through Christ” (heir of God through Christ)
 NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Gal. 5:4  CHG “no effect” TO “estranged from”, alienated  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Gal. 6:15  REM “For in Christ Jesus”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Gal. 6:17  REM “the Lord”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
 
Ephesians 1:6  REM “accepted in the beloved”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Ephesians 3:9  REM “by Jesus Christ” (who created all things by)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Ephesians 3:14  REM “of our Lord Jesus Christ”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Ephesians 5:9  CHG fruit of the Spirit TO fruit of the light  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Ephesians 5:30  REM “of his flesh, and of his bones”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
 
Philippians 2:6  CHG “thought it not robbery to be equal with God TO did not consider equality with God something to be grasped et al.  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Philippians 2:7  CHG “made” TO “emptied”  NAS, RS, NRS, LB,  
Philippians 3:8  CHG dung TO rubbish , trash  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Philippians 3:16  REM LAST 13 WORDS  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Philippians 4:13  CHG through Christ TO through him  NI, NAS, RS, NRS  
 
Colossians 1:2  REM “and the Lord Jesus Christ”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Colossians 1:14  REM “through His blood” (redemption through…)  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Colossians 1:28  REM “Jesus”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Colossians 3:6  REM “on the children of disobedience”  NI, NAS, RS, LB, NC  
 
1 Thess. 1:1  REM LAST 9 WORDS (from God our father…)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Thess. 2:19  REM “Christ”  NI, NAS, RS, NRS
1 Thess. 3:11  REM “Christ”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Thess. 3:13  REM “Christ”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Thess. 5:22  CHG “all appearance of evil” TO “every form of evil”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
 
2 Thess. 1:8  REM “Christ”  NI, NAS, RS, NRS  
2 Thess. 1:12  REM Christ  NI, NAS, RS, NRS  
 
1 Timothy 1:1  REM Lord  NI, NAS, RS, NRS, NC  
1 Timothy 1:17  REM “wise” (the only wise God)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Timothy 2:7  REM “in Christ” (…the truth in Christ)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
 
1 Timothy 3:16  CHG “God” TO “he” (God manifest in the flesh)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Timothy 4:12  REM “in spirit”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Timothy 5:21  REM Lord  NI, NAS, RS, NRS, NC  
1 Timothy 6:1  CHG blasphemed TO spoken against et al.  NI, NAS, RS, LB, NC  
1 Timothy 6:5  CHG gain is godliness TO godliness is a means of gain et al.  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
1 Timothy 6:5  REM “from such withdraw thyself”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
1 Timothy 6:10  CHG “root of all evil” TO “root of all kinds of evil”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
1 Timothy 6:19  CHG “eternal life” TO “the life that is truly life”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Timothy 6:20  CHG “science” TO “knowledge”  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
 
2 Timothy 1:11  REM “of the gentiles”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
2 Timothy 2:15  REM “study” (only command to study the word)  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
2 Timothy 3:3  CHG of those that are good TO good  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, NC  
2 Timothy 4:1  REM “the Lord”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
2 Timothy 4:22  REM “Jesus Christ”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
 
Hebrews 1:3  CHG “by himself purged our sins” TO “provided purification for sins”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Hebrews 2:7  REM LAST 10 WORDS (and didst set him over the works…)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Hebrews 3:1  REM “Christ Jesus” (High Priest of our…)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Hebrews 7:21  REM “after the order of Melchisedec”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Hebrews 10:34  REM “in heaven” (ye have in heaven a better)  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Hebrews 11:11  REM “was delivered of a child”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
 
James 5:16  CHG “faults” TO “sins”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
 
1 Peter 1:22  REM “through the Spirit”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Peter 2:2  REM “of the word” (sincere milk of the word)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Peter 2:2  CHG “grow thereby” TO “grow up in your salvation”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Peter 3:15  CHG the Lord God TO Christ as Lord et al.  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Peter 4:1  REM “for us” (Christ hath suffered for us)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Peter 4:14  REM LAST 15 WORDS  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Peter 5:10  REM “Jesus”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Peter 5:11  REM “glory (to Him be glory and dominion)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 Peter 5:14  REM Jesus  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
 
2 Peter 2:1  CHG damnable TO destructive  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
2 Peter 2:17  REM “for ever” (darkness is reserved for ever)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
2 Peter 3:9  REM “us” TO “you”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
 
1 John 1:7  REM “Christ”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 John 3:16  REM “of God” (love of God)  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
1 John 4:3  REM “Christ is come in the flesh” (antichrist)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 John 4:9  REM “begotten”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 John 4:19  REM him (We love him, because he first…)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 John 5:7  REM LAST 15 WORDS  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 John 5:8  REM FIRST 9 WORDS  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 John 5:13  REM LAST 13 WORDS  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
1 John 5:13  ADD continue to (denys eternal security)  NKJ  
 
2 John 1:3  REM the Lord  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
 
Jude 1:25  REM “wise” (Referring to God)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
 
Rev. 1:8  REM “the beginning and the ending”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Rev. 1:9  REM Christ (TWICE)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 1:11  REM “I am Alpha and Omega, the first and the last .  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Rev. 1:18 REM hell  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, NC  
Rev. 2:13  CHG Satan's seat TO Satan s throne  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 2:15  REM “which thing I hate”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 5:14  REM “Him that liveth for ever and ever”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 6:8  REM Hell  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, NC  
Rev. 6:17  CHG his wrath TO their wrath  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 8:13  CHG “angel” TO “eagle”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 11:15  CHG “kingdoms” TO “kingdom”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 11:17  REM “and art to come”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 12:12 REM “inhabiters of”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Rev. 12:17  REM “Christ”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 14:5  REM “before the throne of God”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 15:3  CHG King of saints TO King of the ages et al.  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 16:5  REM and shalt be (refers to deity of Jesus)  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 16:7  CHG And I heard another out of the altar say TO And I heard the altar respond  NI, NAS, RS, NRS
Rev. 16:17  REM “of heaven”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Rev. 20:9  REM “from God out of”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Rev. 20:12 CHG “God” TO “throne”  NI, NAS, RS, NRS, NC  
Rev. 20:13  REM hell  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 20:14  REM hell  NI, NAS, NKJ, RS, NRS, NC  
Rev. 21:24  REM “of them which are saved”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 22:14  CHG “do his commandments” TO “wash their robes”  NI, NAS, RS, NRS, LB, NC  
Rev. 22:21  REM Christ  NI, NAS, RS, NRS, NC

#42287
NickHassan
Participant

Hi kenrch,
Were these verses truly CHANGED?
Or do the other versions honestly reflect alternative manuscript writings?

KJV enthusiasts love to suggest that they have been altered, but usually not.
NIV is another story at times.

#42286
kenrch
Participant

Quote (Nick Hassan @ June 22 2006,22:29)
Hi kenrch,
Were these verses truly CHANGED?
Or do the other versions honestly reflect alternative manuscript writings?

KJV enthusiasts love to suggest that they have been altered, but usually not.
NIV is another story at times.


Well after Rev. 22:14 I don't trust any of the translations that “changed” the Word of God. Some of the changes doesn't change the meaning. But even the words that doesn't change the meaning seems to “water down” the scripture. Some do what they are suppose too. And others such as Rev. 22:14.

“FROM HEATHEN TO NATIONS”

AV., BBE, NAS, NRSV;NC,AMS,RV,TLB
Jer 10:1 Hear ye the word which Jehovah speaketh unto you, O house of Israel:
Jer 10:2 thus saith Jehovah, Learn not the way of the *nations*, and be not dismayed at the signs of heaven; for the *nations* are dismayed at them.
Jer 10:3 For the customs of the peoples are vanity; for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.
Jer 10:4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
Jer 10:5 They are like a palm-tree, of turned work, and speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good.

K.J.

Jer 10:1 Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel:
Jer 10:2 Thus saith the LORD, Learn not the way of the *heathen*, and be not dismayed at the signs of *heaven*; for the heathen are dismayed at them.
Jer 10:3 For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
Jer 10:4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
Jer 10:5 They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.

While the translation from heathen to nations is correct The scripture seems to loose it's “soul” or power.

Of course this is my view.

#42284
NickHassan
Participant

Hi kenrch,
So the heathen are those of the pagan world? All those who are not in the Lord are of the world, of the nations. I see your point but we all adjust to what we know it means, do we not?

#42304
kenrch
Participant

Quote (Nick Hassan @ June 23 2006,03:51)
Hi kenrch,
So the heathen are those of the pagan world? All those who are not in the Lord are of the world, of the nations. I see your point but we all adjust to what we know it means, do we not?


I can never adjust to the Word of God. God is awsome and His Word should reflect that. To me Nations takes away the “Soul” of the scripture.

#42303
NickHassan
Participant

Quote (kenrch @ June 23 2006,04:08)

Quote (Nick Hassan @ June 23 2006,03:51)
Hi kenrch,
So the heathen are those of the pagan world? All those who are not in the Lord are of the world, of the nations. I see your point but we all adjust to what we know it means, do we not?


I can never adjust to the Word of God.  God is awsome and His Word should reflect that.  To me Nations takes away the “Soul” of the scripture.


Hi Kenrch,
And we should all rightly have bible preferences while being aware of their advantages and faults.

#42281
Proclaimer
Participant

True Nick.

All bibles have strengths and weaknesses.

2 Timothy 2:15
Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.

#42282

Rev. 22:18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:

19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.

Viewing 20 posts - 1 through 20 (of 144 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.

© 1999 - 2024 Heaven Net

Navigation

© 1999 - 2023 - Heaven Net
or

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

or

Create Account